فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
☃ #idiom
اصطلاح
👉 ”In the dead of winter”, which means “in the middle of the winter.”
وسط زمستان ، چله زمستان
Usage in a movie ("Eight Below"):
⠀
- You want me to take you to Antarctica in the dead of winter on a 70-foot fishing trawler?
- Mm-hm. And I can pay you. Not a lot, but I'll give you everything I have.
- I'm sorry, mate. Everybody in here is looking for a cheap ride out to McMurdo.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🕸 #idiom
اصطلاح
👉 “In the doghouse“, which means “in a situation in which someone is annoyed with you because of something you did.“
تو هچل افتادن،
تو درد سر افتادن،
با کسی به مشکل برخوردن
Usage in a movie ("Boys Don't Cry"):
⠀
- What?
- Blowout. What happened?
- I'm in the doghouse again, you know what I mean?
- I've been there my whole life.
- Women, right?
- Yeah.
🏡 @English_House 🏡
💌 کانال لغت
@Essential_English_Words
گروه چت و رفع اشکال
eitaa.com/joinchat/4007067660C53e1dcc71d
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🏊♂ #idiom
اصطلاح
👉 ”Keep your head above water”, which means “to just be able to manage when you have financial difficulties.”
گلیم خود را از آب کشیدن،
خود را سر پا نگه داشتن ( به خصوص در شرایط سخت اقتصادی )
Usage in a TV series ("Boardwalk Empire"):
⠀
- In the interest of honoring what was once a fruitful business relationship, let's set the table over again. You'll be my guest in Atlantic City tonight. I'll send you home tomorrow with a full month's supply. You keep your head above water in New York and leave these nice people alone.
- You'll stay a lot healthier that way.
📌 اصطلاح "سر را بالای آب نگه داشتن" به موقعیتی گفته می شود که فرد در حال غرق شدن است ولی به زود سرش را از آب بیرون نگه داشته است و خود را زنده نگه داشته است.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
⛴ #idiom
اصطلاح
👉 “Jump ship“, which means “to leave a job or activity.“
ترک شغل یا فعالیت در یک شرکت و سازمان ( یا به این دلیل که فکر میکنید که آن سازمان در شرف ورشکستگی است یا برای پیوستن به شرکت و سازمان رقیب)
Usage in a movie ("The Rock"):
⠀
- Looks like he f***ed us, Commander.
- I knew it. That son of a b**ch jumped ship.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
بجای محلولهای خطرناک
(آب ژاول، وایتکس ، الکل و .. )
یک جایگزین مناسب علمی👇
Ibn Sina's instruction for contagious diseases and the best replacement of dangerous disinfectant liquids
Watch it👌
🌸 @Essential_English_Words 🌸
👆بخوانید👆
📝پیام اسـتـاد دارسـتـانـی در مورد دعا برای فرج امام زمان علیه السلام
.
#عمل_کنیم
#چله_عظیم_قرن
#اللهم_عجل_لولیک_الفرج
🆔️ @Darestani110
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
⭕️ طوفان به پا کنید!
🔸شاید ما در آستانه خط پایان هستیم! باید ببریم این بازی را ...
👤 تاکید استاد پناهیان در مورد طوفان توییتری در شب نیمه شعبان با هشتگ:
#ThePromisedSaviour
📅 چهارشنبه ۲۰ فروردین، ساعت ۲۱ الی ۲۳ به وقت ایران
Alireza Beiranvand - Be Soye Mouood.mp3
8.23M
Happy Imm Zaman's birthday to all🎉🎊🎈🎈💐🥳🥳🥳🎈🎊🎉
🌸 @Essential_English_Words 🌸
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
⚡️#idiom
اصطلاح
👉 “Like a bat out of hell”, which means “moving extremely fast.”
مثل فشفشه ، مثل برق ، خیلی سریع
Usage in a movie ("Erin Brockovich"):
⠀
- ...out of nowhere his Jaguar comes racing around the corner like a bat outta hell. They took some bone from my hip and put it in my neck. I don't have insurance so I'm about 17 thousand dollars in debt right now.
⠀
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🤦♂ #idiom
اصطلاح
👉 “Lose your train of thought", which means "to forget what you were talking or thinking about.”
رشته افکار از دست کسی در رفتن ،
رشته افکار کسی پاره شدن ،
حواس کسی پرت شدن
Usage in a movie (“The Big Lebowski”):
⠀
- But sometimes there's a man... Sometimes there's a man... Well, I lost my train of thought here.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
💵 #idiom
اصطلاح
👉 “Be made of money“, which means “to be very rich.“
خرپول بودن
Usage in a movie ("Erin Brockovich"):
⠀
- Why would they do that?
- Because they can. You heard what that kid said. They have 28 billion dollars at their disposal. They can afford to waste all the time in the world.
- And you can't?
- Do you think I'm made of money?
- Why are you yelling at me for?
- Because I'm pissed off.
- Good.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🍖 #idiom
اصطلاح
👉 ”Make no bones about something”, which means “to say clearly what you think or feel about something.”
شک نکن ، تردید نکن
Usage in a movie (“Robin Hood”):
⠀
- So you be Robin Hood, then? Very nicely done.
- Thank you. And now for your cash, and make no bones about it.
- Cash? I'm sorry to disappoint you.
- Since when do you friars carry no money?
🏡 @English_House 🏡