eitaa logo
𝙀𝙣𝙜𝙡𝙞𝙨𝙝 𝙎𝙥𝙖𝙧𝙠؛🏴
3.2هزار دنبال‌کننده
344 عکس
338 ویدیو
4 فایل
اینجا مکانیه برای اینکه مثل یه انگلیسی‌زبان واقعی حرف بزنی. ✨ محتوای اینجا ؟ سنجاق رو یه نگاه بندازی دستت میاد 📌 اسپارکی اعظم ← @Brice4 💆🏻‍♀️ اینجا باید حرف بزنی، نه فقط ببینی 🤎 کپی و ایده برداری راضی نیستم:))
مشاهده در ایتا
دانلود
خب امروز چهارشنبه‌ست 😎 برنامه‌مون اینه که بریم سراغ اصطلاحات روزمره توی چت 💬 چندتا عبارت خفن می‌خوام یادتون بدم که توی چت‌هاتون به درد می‌خوره 😉
SMH = Shaking My Head 👉 یعنی «یعنی واقعاً؟!» یا وقتی یکی کاری عجیب می‌کنه و توی ذوقت می‌خوره. 🤦‍♀️ مثال: He failed the exam again… SMH. «بازم تو امتحان افتاد… یعنی واقعاً! ✨ NVM = Never Mind 👉 یعنی «بی‌خیال» یا «ولش کن». 🙂 مثال: Oh, I thought you were online. NVM! «اوه فکر کردم آنلاینی. بی‌خیال!» ✨ BTW = By The Way 👉 یعنی «راستی» یا «ضمناً». وقتی می‌خوای یه موضوع جدید رو وسط بیاری. 💡 مثال: BTW, did you finish your homework? «راستی، تکالیفت رو تموم کردی؟» 💬 •@Englishspark1•🙃
❓خب بچه‌هااا 🎉 شما بیشتر کدومو توی چت‌هاتون استفاده می‌کنید؟ 😎 ✨ SMH ✨ NVM ✨ BTW بیاید باهاش یه جمله کوتاه بسازید و برام بفرستید 📝👇🏻 @Brice4 جریان الماس هارو که می‌دونی 😉
«از چالش الماسی جا نمونی! 😎💎 آماده‌ای که بهترین خودت رو نشون بدی؟»
فعلا قابلیت بارگیری به دلیل درخواست زیاد فراهم نیست
نمایش در ایتا
کار گروهی + خلاقیت = یادگیری شیرین‌تر 😍🙌 اینم پوستر امروز با موضوع Jobs 🧑‍🚒👩‍🔬 کلمات وقتی تصویر دارن راحت‌تر توی ذهن می‌مونن ✨ 💌
بگو ببینم نانوا به انگلیسی چی میشه؟ 🤔🍞 👇🏻 اینجا بهم بگو @Brice4 (منتظر جوابای قشنگتونم 😍✍️)
وقتی میگم همه مشارکت های شما شمارو به جایزه خفن الماسی نزدیک تر می‌کنه 😉
یه اصطلاحمون نشه باهاش ؟😌
A baker’s dozen معنا: «سیزده‌تا»؛ یعنی یک واحد ۱۳تایی (نه ۱۲تایی). معادل فارسی: «یکی هم روش»، «دوازده تا + یکی اضافه». کاربرد: غالباً درباره خوراکی‌های تکی مثل نان، دونات، بیگل، کوکی و… به‌کار می‌رود، ولی می‌تونی برای هر چیز شمردنی هم بگی. لحنش محاوره‌ای/خنثی است و کاملاً رایجه. ساختار جمله: ✅ a baker’s dozen (of + plural noun) a baker’s dozen of bagels ✅ a baker’s dozen (بدون اسم، وقتی از قبل معلومه درباره چی حرف می‌زنی) I bought a baker’s dozen. ⚠️ دقت: آپوستروف فراموش نشه → baker’s (نه bakers). ریشه تاریخی (خلاصه): قرون وسطی در انگلستان، اگر نانوا وزن نان را کمتر از حد می‌فروخت جریمه سنگین می‌شد. برای اطمینان، وقتی ۱۲ تا می‌فروختند یکی اضافه می‌گذاشتند؛ این شد «درجن نانوا» = ۱۳ تا. 💬
مثال‌ها: 1. I’ll take a baker’s dozen of donuts, please. «لطفاً یک دوجینِ نانوا (۱۳ تا) دونات می‌گیرم.» 2. They gave us a baker’s dozen of cookies—one extra for free! «۱۳ تا کوکی به ما دادن—یکی اضافه مجانی!» 4. Make it a baker’s dozen. «کنش ۱۳ تا.» / «یکی هم روش بذار 📌نکته‌های کاربردی: 🪴بیشتر با چیزهای قابل‌شمارش میاد؛ برای اسم‌های غیرقابل‌شمارش استفاده نمی‌شه. 🪴می‌تونی در شوخی/تبلیغ هم به‌کار ببری: حس «سخاوتمندانه/یکی اضافه» می‌ده. جمع بندیش نادره ولی ممکنه: two baker's dozen 📖 • Englishspark1•📚🦢