اومدم که بگم من امروز "روایت طف" رو که با صدا و نویسندگی حامد عسکری به صورت رایگان در طاقچه موجوده گوش کردم، زاویه دید جالبی داشت، هرچند که خودم میتونم نقد بهش وارد کنم ولی خالی از لطف نیست اگه دلتون همراه میشه ۴۰ دقیقه بهش گوش بدین.
تکمیل کنم که "هفتاد و سومین نفر" رو هم از همون سکو و با اشتراک بینهایت گوش کردم، با صدای بهروز رضوی، حامد بهداد و شهاب حسینی. روایت مقتل و مستند تاریخی بود در ۵۰ دقیقه.
به شخصه با این بیشتر ارتباط برقرار کردم.
نقدات عالین
بالاخره یه سلیقه حق پیدا کردم
~ از سلیقهم تعریف میکنین حس میکنم غبار پری میریزه رو سرم. 😭✨
ببینم شما تا آخرش عزیزترینم رو دیدی 😭
~ وای آره، اینم یکی از چیزایی بود که قرار بود درموردش صحبت کنم و نقدی بنویسم که تا الان نشده.
https://eitaa.com/PostScript/311
نقدایی که میکنی خیلی خوبن حتی اگه فیلم خاصی نباشه مثل این. فقط خوبارو معرفی نکن
~ میدونی چرا دیگه اینکارو نکردم؟ چون خیلی وقتا اثر عکس داره و آدمها کنجکاو میشن ببینن چی توشه که میگی نبین، همچنین اینکه اگر یه چیز رو بگم نبینین باید چندتا گزینه بهتر بهتون برای دیدن بدم که چون زیاد فعال نیستم نمیشه و میترسم بدتر مشتاق بشین به دیدنش.
https://eitaa.com/6046862/73367
پخت و پز از cook انگلیسی اومده، مثلاً وقتی میگن she's cooking یعنی داره شاهکار میکنه و یه تعریف حساب میشه.
حالا جالب اینجاست که در زبان انگلیسی زیاد از اصطلاحات آشپزی در گفتگوهای عامیانه استفاده میکنن، مثل spoil به معنی فاسد شدن غذا که در اصطلاح برای لورفتن داستان استفاده میشه، یا roast به معنی بریانکردن که اصطلاحاً برای ضایعکردن و مسخره کردن استفاده میشه.
فرقش با برگریزون خودمون همینه که اینا ترجمهی تحتاللفظی یه اصطلاح عامیانه (slang) هستن، نه خلاقیت در ایجاد اصطلاحات جدید. این قضیه بهخاطر فراگیری دوزبانگی و کمرنگ شدن مرز زبانها به وجود اومده، طبیعیه که برامون اونقدری ارتباطپذیر نیست.