eitaa logo
اهل القرآن
10.3هزار دنبال‌کننده
10.2هزار عکس
4.5هزار ویدیو
726 فایل
﷽ آموزش و تربیت قرآنی ادمین: گروهی از استادان @H_N_S_1_1_4 صوت و لحن @Alhanqurani تربیت فرزند @Nezakat آموزش قرآن کریم @Rtquran مربیان قرآن دبستان @zibakhani بازی @baziham علی قاسمی @aqquran #مؤسسه‌_معهد_القرآن‌_الکریم @salamquran
مشاهده در ایتا
دانلود
🌷 اللَّهُمَّ إِنَّكَ إِنْ صَرَفْتَ عَنِّي وَجْهَكَ الْكَرِيمَ أَوْ مَنَعْتَنِي فَضْلَكَ الْجَسِيمَ أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّي سَبَبَكَ لَمْ أَجِدِ السَّبِيلَ إِلَى شَيْءٍ مِنْ أَمَلِي غَيْرَكَ ، وَ لَمْ أَقْدِرْ ‌ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُونَةِ سِوَاكَ ، فَاِنِّي عَبْدُكَ وَ فِي قَبْضَتِكَ ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ . 🌷خدایا! اگر روی کریمت را از من بگردانی، یا مرا از احسان بزرگت محروم کنی، یا روزی‌ات را از من دریغ ورزی، یا رشتۀ پیوندت را از من بگسلی، راهی برای دست‌یابی به هیچ یک از آرزوهایم جز تو نیابم؛ و بر آنچه پیش توست، جز به یاری تو دست‌رسی پیدا نکنم؛ چرا که من بندۀ تو و در قبضۀ اراده توام؛ اختیارم به دست توست. 📚 صحیفه سجادیه دعای بیست و یکم فراز پنجم https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
02.Baqara.158.mp3
2.46M
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸 📢حجةالاسلام قرائتی سوره مبارکه آیه https://eitaa.com/ahlalquran
🌸امیرالمؤمنین عليه السلام: أصابَ مُتَأنٍّ أو كادَ، أخطَأ مُستَعجِلٌ أو كادَ كسى كه با آرامش كار كرد به مطلوب رسيد، يا بدان نزديك شد. شتاب‌كار به خطا رفت، يا بدان نزديك شد. غررالحكم حدیث 129 🔹🔸🔹 کار با عجله درست نمیشه به خصوص اگر عمری بهش بی توجه بودی یا مشغول خراب کردنش بودی... حوصله کن، وقت بذار، انرژی بذار، صبور باش... موفقیت خودش به استقبالت میاد. https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🌷 لَا أَمْرَ لِي مَعَ أَمْرِكَ ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ ، وَ لَا قُوَّةَ لِي عَلَى الْخُرُوجِ مِنْ سُلْطَانِكَ ، وَ لَا أَسْتَطِيعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ ، وَ لَا أَسْتَمِيلُ هَوَاكَ ، وَ لَا أَبْلُغُ رِضَاكَ ، وَ لَا أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلَّا بِطَاعَتِكَ وَ بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ . 🌷با فرمان تو، فرمانی برای من نیست؛ حکم تو در تمام شئون زندگی من جاری است و سرنوشت و تقدیرت دربارۀ من عین عدالت است؛ مرا نیروی بیرون رفتن از قلمرو سلطنت تو نیست و توانمندی تجاوز از حیطۀ قدرتت برایم وجود ندارد و امکان جلب دوستی‌ات را ندارم و به خشنودی‌ات نمی‌رسم؛ و به آنچه نزد توست جز به طاعتت و فضل رحمتت، دست نمی‌یابم. 📚 صحیفه سجادیه دعای بیست و یکم فراز ششم https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
02.Baqara.159.mp3
1.27M
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸 📢حجةالاسلام قرائتی سوره مبارکه آیه https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰درس شصت و پنجم بسم الله الرحمن الرحيم وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ (65) 🔰ترجمه کلمات: عَلِمْتُمُ: شناختيد، دانستيد اعْتَدَوْا: تجاوز کردند السَّبْتِ: شنبه قُلْنَا: گفتيم كُونُوا: باشيد، بشويد قِرَدَةً: جمع«قِرد: بوزينه» خَاسِئِينَ: جمع«خاسِئ: طرد شده» ✍ترجمه آيات: و قطعاً شناختيد کسانی را که (از فرمان خدا) تجاوز کردند، از شما در شنبه، پس گفتيم به آنها: باشيد(بشويد) بوزينه هايی طرد شده.(65) ✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه: 1. ترجمه کلمه به کلمه ی «الذين اعتدوا منکم: کسانی را که(از فرمان خدا) تجاوز کردند از شما» قدری ابهام وجود دارد که با توضيح زير، روشن می شود: در حقيقت منظور اين است که «کسانی از شما که تجاوز کردند» يعنی اگر «منکم» را بلافاصله بعد از «الذين» ترجمه کنيم، ابهام در ترجمه برطرف خواهد شد ولی با توجه به اين که روش ترجمه ما کلمه به کلمه است به اين گونه نارسايی ها رضايت داده ايم. 2. فعل «قلنا: گفتيم» مفعول با واسطه می گيرد و حرف اضافه آن« ل» است. برای ترجمه «ل» بايد ببينيم که مفعول با واسطه «گفتيم» در فارسی چيست آنگاه «ل» را به همان حرف اضافه که در فارسی در اين مورد کاربرد دارد ترجمه کنيم. وقتی می گوييم: «گفتيم» يک مفعول بی واسطه می گيرد که می پرسيم چه چيز را گفتيد؟ در پاسخ مثلاً گفته می شود: فرمان را. از طرفی مفعول با واسطه می گيرد که نتيجه سئوال ديگر است که «به چه کس گفتيد؟» پاسخ اين است که «به آنان». بنابراين در فارسی حرف معادل «ل» در چنين مواردی «به» است و «ل» را نبايد در اينجا «برای» معنا کرد. 3. «قردة خاسئين» صفت و موصوف است. «قردة» موصوف، و صفت آن «خاسئين» می باشد و چون موصوف جمع است صفت آن نيز جمع آمده است اما در فارسی برای موصوف جمع، صفت جمع نمی آوريم. مثلاً نمی گوييم: زنان مؤمن ها بلکه می گوييم زنان مؤمن، در حالی که در عربی می گوييم: النساء المؤمنات. بنابراين «خاسئين» را بايد به صورت مفرد معنا کرد: بوزينگان طرد شده. https://eitaa.com/ahlalquran
قرائت تحقیق خلیل حصری را یکبار نصب کنید و بدون نیاز به نت گوش کنید.👇 https://play.google.com/store/apps/details?id=codeztalk.quraan.hosary 🔹🔸🔹 https://eitaa.com/ahlalquran
مداحی آنلاین - حاجت خواستن در کربلا - آیت الله علوی گرگانی.mp3
1.18M
🏴ویژه ارتحال آیت الله العظمی علوی گرگانی 🍀دلتون میخواد برید کربلا؟ ⚡ پادکست بسیار شنیدنی 🎙 آیت الله علوی گرگانی https://eitaa.com/ahlalquran