eitaa logo
اهل القرآن
10.3هزار دنبال‌کننده
10هزار عکس
4.4هزار ویدیو
721 فایل
﷽ آموزش و تربیت قرآنی ادمین: گروهی از استادان @H_N_S_1_1_4 صوت و لحن @Alhanqurani تربیت فرزند @Nezakat آموزش قرآن کریم @Rtquran مربیان قرآن دبستان @zibakhani بازی @baziham علی قاسمی @aqquran #مؤسسه‌_معهد_القرآن‌_الکریم @salamquran
مشاهده در ایتا
دانلود
Page039.mp3
289.5K
انس هرروز با کلام محبوب حقیقی ،به نیت توفیق عمل و تعجیل در فرج امام مهربانی ها مهدی موعود عجل الله تعالی فرجه الشریف https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
عالم همه محو گل رخسار حسین است ... السلام علی الحسین ... @ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
03.Ale_.imran_.160.mp3
2.18M
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸 📢حجةالاسلام قرائتی سوره مبارکه آیه https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰درس صد و سی 🌻 ترجمه و مفاهیم قرآن کریم 🔺 سوره مبارکه بقره آیه 130 🔸استاد حمید صفار هرندی —————————————— بسم الله الرحمن الرحيم وَمَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآَخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (130) ترجمه کلمات: يَرْغَبُ: روی گرداند مِلَّة: آيين، دين إِلَّا: جز، مگر سَفِهَ: کم خرد شمارد، خوار کند لَقَد: قطعاً اصْطَفَيْنَا: برگزيديم صالِحِينَ: جمع« صالِح: شايسته» ✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه آیه: « و مَن يرغب عن ملّة ابراهيم»؛ در اين بخش از آيه دو نکته مهم وجود دارد: الف) «مَن: چه کسی؟» کلمه «مَن» در اينجا معنای سؤالی دارد و به آن «من» استفهامی می گويند. ب) «يرغب» با دو حرف جر در عربی به کار می رود که در هر مورد دارای معنايی متضاد با معنای ديگر است. هرگاه با «عن» به کار رود(مانند همين آيه) به معنای رويگردان بودن و بی رغبت بودن به چيزی است. و اگر با «في» يا «إلی» و يا بدون حرف جر به کار رود به معنای دوست داشتن و رغبت داشتن به چيزی می باشد. مانند «ترغبون ان تنکحوهنّ» يعنی دوست داريد که ازدواج کنيد با آنها. ترجمه آيه: و چه کسی روی می گرداند از آيين ابراهيم مگر کسی که کم خرد شمارد خودش را؟ و قطعاً برگزيديم او را در دنيا و قطعاً او در آخرت از شايستگان است.(130) ————————————— https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌸اگر فرزندِ ما هنرزندگی را بیاموزد،می‌تواند ازدانش وتواناییهای خودبه بهترین وجه استفاده ودرهرکاری ، احساس مسئولیت نماید. 🌸به وسیله و ، آداب درست زندگی کردن را به بچه ها بیاموزیم. کانال جامع اهل القرآن(آموزش و تربیت جامع قرآن کریم ) https://eitaa.com/ahlalquran کانال دیگر ما جهت انواع برای توانمند سازی والدین ومربیان https://eitaa.com/baziham
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
❁ـ﷽ـ❁ ┏━•••🕘💎📖•••━┓ (دعا برای دوری از آرزوهای دور و دراز ) فراز ۱ از دعای ۴۰ ┗━•••☀️☀️☀️•••━┛ ✨اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ✨ وَ اكْفِنَا طُولَ الْأَمَلِ ، وَ قَصِّرْهُ عَنَّا بِصِدْقِ الْعَمَلِ حَتَّى لَا نُؤَمِّلَ اسْتِتَْمامَ سَاعَةٍ بَعْدَ سَاعَةٍ ، وَ لَا اسْتِيفَاءَ يَوْمٍ بَعْدَ يَوْمٍ ، وَ لَا اتِّصَالَ نَفَسٍ بِنَفَسٍ ، وَ لَا لُحُوقَ قَدَمٍ بِقَدَمٍ 📝خدایا! بر محمّد و آلش درود فرست و ما را از آرزوی دور و دراز بی‌نیاز کن و دست آرزوهای دراز را با عمل راستین از دامن حیات ما کوتاه فرما؛ تا آن‌که پایان بردن ساعتی را از پی ساعتی و دریافتن روزی را که به دنبال روزی و پیوستن نفسی را به نفسی و رسیدن گامی را به گامی، آرزو نکنیم. ✍شرح: امير المؤمنين (عليه السلام) درخطبه ۱۸۱ نهج البلاغه مى‌فرمايد: اگر كسى براى ابدى شدن در دنيا نردبانى مى‌يافت، يا براى دفع مرگ راهى پيدا مى‌كرد، هر آينه سليمان‌بن داود (عليه السلام) بود، جنّ و انس و مقام نبوّت و منزلت عظيم مسخّر او بود، ولى زمانى كه غذايش را خورد، و مدتش را تكميل نمود، مرگ گريبانش را گرفت، شهر بدون او صبح كرد، خانه‌ها از رفت و آمد او تعطيل شد، و ديگران وارث او شدند کانال جامع اهل القرآن 👇 https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
Page040.mp3
330.8K
انس هرروز با کلام محبوب حقیقی ،به نیت توفیق عمل و تعجیل در فرج امام مهربانی ها مهدی موعود عجل الله تعالی فرجه الشریف https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
03.Ale_.imran_.161.mp3
3.19M
🌸تفسیر آیه به آیه قرآن کریم🌸 📢حجةالاسلام قرائتی سوره مبارکه آیه https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ(۳)🔸 🍃ترجمه واژگان 🔸الَّذِينَ: کسانی که، آنان که 🔹يُؤْمِنُونَ: ايمان می آورند، ايمان دارند 🔸الْغَيْبِ: غيب، نهان، پنهان 🔹يُقِيمُونَ: به پا می دارند 🔸الصَّلاةَ: نماز 🔹مِمَّا(مِن+ ما): از + آنچه 🔸رَزَقْنَا: روزی داديم، روزی داده ايم 🔹يُنْفِقُونَ: انفاق می کنند 🌹🍃🌹🍃🌹🍃 اکنون ترجمه کلمه به کلمه آیه سوم: الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ کسانی‌که ایمان دارند به غيب وَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَ و به‌پا‌می‌دارند نماز را و مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ و از‌آنچه روزی‌دادیم‌به آنها انفاق می‌کنند 📚🔸📚🔸📚 https://eitaa.com/ahlalquran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔰درس صد و سی و یک و دو 🌻 ترجمه و مفاهیم قرآن کریم 🔺 سوره مبارکه بقره آیه 131 و 132 🔸استاد حمید صفار هرندی —————————————— إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (131) وَ وَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَ يَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ (132) ترجمه کلمات: أَسْلِمْ: تسليم شو(تسليم کن) أَسْلَمْتُ: تسليم شدم(تسليم کردم) وَصَّى: وصيت کرد، سفارش کرد بَنِيهِ: پسرانش بَنِيَّ: پسرانم اصْطَفَى: برگزيد لَا تَمُوتُنَّ: هرگز نميريد أَنْتُمْ: شما مُسْلِمُونَ: جمع« مُسلِم: فرمانبردار، مسلمان» ✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه آیه: «أسلِم قال أسلَمتُ»؛ معنای اصلی «أسلِم» تسليم کن و معنای «أسلَمتُ» تسليم کردم است. اگر با اين ترجمه، اين بخش از آيه را معنا کنيم اينچنين خواهد بود: «تسليم کن، گفت تسليم کردم». حال سؤال اين است که: مفعول «تسليم کن» و «تسليم کردم» کيست؟ يعنی وقتی می فرمايد: «تسليم کن» يعنی چه کسی را تسليم کن؟ پاسخ: منظور اين است که خودت را تسليم کن، تسليم فرمان خدا. پس اگر با اين معنا ترجمه کنيم بايد در ترجمه «أسلِم» بگوييم: تسليم کن (خودت را) و در ترجمه «أسلَمتُ» بگوييم: تسليم کردم(خودم را). ولی برای اختصار و سادگی ترجمه، حاصل اين ترجمه را آورديم که عبارت است از: «تسليم شو، گفت تسليم شدم». «لاتموتُنَّ»؛ اين فعل مؤکَّد است يعنی فعلی که دارای تأکيد است و حرفی که اين فعل را تأکيد کرده است «نّ» است که به آن نون تأکيد می گويند. حال اگر فعل تأکيد شده ما مثبت باشد، تأکيد را در فارسی با کلمه «حتماً» می آوريم مانند: تموتُنّ: حتماً می ميريد. ولی اگر فعل منفی باشد مانند «لاتموتُنّ» که فعل امر منفی(نهی) است، نون تأکيد را «هرگز» معنا می کنيم: لا تموتُنَّ: هرگز نميريد. ترجمه آیه (ياد کن) هنگامی را که گفت به او پروردگارش تسليم شو، گفت: تسليم شدم برای پروردگار جهانيان.(131) —————————— https://eitaa.com/ahlalquran