هدایت شده از Mmm Nnn
لغة الضاد سماء في اللغات
وبحور النحو فيها لامعات
*
قد سرت جيل لجيل تفخر
في المعاني والبديع المبدعات
***
لغتي تبقى هويتي كلما
مر عصر هي امي في الحيات
****
قد رضعت الفهم منها لاهفا
كشتياق الطفل يرنو للثبات
****
ايها النحوي اليك طلبتي
كن جديرا في المسير القادمات
*
فاعل فعل ضمير والحروف
ثم اسم ثم كان والخوات
****
تبتدي الاخبار فيها حينما
جملة الشبه أتت للمنكرات
هذا شعري و على بحر الرمل
فاعلاتن فاعلاتن فاعلات
**
في الأخير ابعث شوقي لكم
زملائي طالب و الطالبات
*
مع خالص تحياتي
ك. السيد مصطفى الحسيني
میگویند بدترین درس دبیرستان است. بعضیها هم لقب «نچسبترین درس تاریخ» را نثارش میکنند.
خودش نمیداند چرا همه از دستش مینالند، نمیداند گناهش چیست، و اینکه چرا تمام نگاهها به او تبعیضآمیز است؟! دنبال پاسخی درخور میگردد.
به دیوان حافظ رجوع میکند، حافظ میگوید:
«اَلا یا اَیُّهَا السّاقي اَدِرْ کَأسَاً و ناوِلْها
که عشق آسان نمود اوّل ولی افتاد مشکلها»
کمی امیدوار میشود. ولی، همچنان سرخورده است. دیوان سعدی را تورقی میزند. به این بیت میرسد:
«اگر چه دیر بماندم امید برنگرفتم
مَضَی الزَّمانُ و قلبي یَقولُ إِنَّك آتٍ»
از سخن شیخ اجل مسرور میشود و با خود میگوید: «یعنی واقعاً بزرگان ادب پارسی از من نفرت نداشتهاند؟! چقدر قشنگ مرا به زبان میآوردهاند!»
ناگهان صدایی از غیب میآید:
مزن بیهوده لافِ عشق جامی
فإنّ العاشقین لَهُم علامات
میگوید: «تو کیستی؟! تو نیز مثل من عاشق هستی؟!»
ذوق شاعرانهٔ جامی گل میکند و میگوید:
«هزاران عاقل و فرزانه رفتند
ولی از عاشقی بیگانه رفتند
نه نامی ماند از ایشان نی نشانی
نه در دست زمانه داستانی»
- چه زیبا و شاعرانه! میتوانم از فردوسی شما، یا بهتر بگویم فردوسی جهان، بیتی بخوانم؟!
- آری، بخوان.
- چه ناخوش بود دوستی با کسی
که بهره ندارد ز دانش بسی
که بیکاری او ز بی دانشی است
به بیدانشان بر بباید گریست
- احسنت! نام شما چیست؟!
- مــ... مــ... ن... من...
- سخن بگو.
- من عربی هستم.
- عربی؟!
- آری. عربی.
- چرا در سخنت مکث کردی؟!
- از من میترسند. بعضیها هم به من بد و بیراه میگویند. میگویند: «تو مزخرفی! تلخی! نچسبی! بیگانهای!»
- دلخور مباش! ایراد از جای دگر است. زبان پارسی و عربی درهمآمیختهاند. تو مثل زبان ما کم زیبایی نداری! تنها کافی است به تو بنگرند، نیازی به تمجید احدی نداری.
- شکراً لصمتك
لقد قالت عیناك الکثیر!
- چه زیبا! عاشق چه دلبریای کرده است! راست میگوید. چشمان معشوق همه چیز را میگویند. نیازی به سخنش نیست. این قطعه از کیست؟!
- شاعری به نام نزار قبانی.
- میشناسمش. گاهی به ضیافت شعرخوانی ما میآید. به همراه درویش و متنبی و امرؤالقیس. چه دورهمیهای شاعرانهای داریم! تقابلهای مولانا و متنبی یا درویش و سپهری دیدنی است.
- ای کاش من هم به همراه دوست شفیقم، فارسی، میتوانستم مهمان شما باشم.
- به ما بپیوندید.
- چگونه میتوانم بیتفاوت باشم؟ من همچنان امیدوارم. میدانم دوباره آن روزهای درخشان را خواهم دید.
جامی آهی میکشد و بیتی را زمزمه میکند:
«پیش آ که به بر گیرمت ار طالب عشقی
کین درد سرایت کند از سینه به سینه»
#روز_جهانی_عربی
✍محمدعلی کاظمی نصرآبادی
https://form.avalform.com/view.php?id=53805862
سلام و عرض احترام: پرسشنامه پژوهشی دکتر روشن عضو هیات علمى گروه زبان و ادبيات عربى دانشگاه پیام نور توسط دانشجویان زبان و ادبیات عربی تکمیل و ارسال گردد.
4_5931488954061686023.mp3
13.87M
📝دورة.النحو.المستوى.الثالث📝
كتاب : 📔
((شرح قطر الندى وبل الصدى))
📖 الدرس الثاني عشر《12》
بعنوان📌
((لن - كي - إذن - (أن) ))
https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
هدایت شده از أساس الفهم في كلام العرب
مشتق .pdf
1.24M
انواع مشتق در علم صرف
https://eitaa.com/nahvvsarfanjomanarbirazavi
هدایت شده از أساس الفهم في كلام العرب
فرق ظاهری و معنوی فعل «تَعلَّمَ» به معنای «إِعْلَمْ» و از معنای «تَعَلُّم»
تفاوت معنوی:
«تَعَلَّمْ» به معنای «إِعْلَمْ»: طلب دانستن در زمان تکلّم؛
مانند: «تَعَلَّمْ زَیْداً عَادِلاً» (بدان زید عادل است)
«تَعَلُّم» به معنای «یادگرفتن»: تحصیل علم و آموختن به سبب أسباب و مقدمات؛
مانند: «تَعَلَّمِ الْفِقْهَ»
تفاوت ظاهری:
«تَعَلَّمْ» در باب أفعال قلوب، غیر متصرّف است امّا «تَعَلُّم» به معنای «آموختن»، متصرف است
«تَعَلَّمْ» در باب أفعال قلوب، دو مفعولی است امّا «تَعَلُّم» به معنای «آموختن»، یک مفعولی است.
کتاب مبادی العربیة ج ۴ بخش نحو ص ۱۶۶
https://eitaa.com/nahvvsarfanjomanarbirazavi
4_5902039269551114252.mp3
8.42M
سلام و درود
امروز چهارشنبه جلسه ششم
شرح ابن عقیل
https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
4_5924864306310023377.mp3
8.7M
سلام و درود
امروز چهارشنبه جلسه هفتم
شرح ابن عقیل
https://eitaa.com/anjomanarabirazavi
https://eitaa.com/ketab_hozeh313
🟣 خرید و فروش کتب حوزوی
🟣 ویژه طلاب مشهد
🟣 به صرفه ، با قیمت مناسب
هدایت شده از أخبار المؤتمرات والمجلات
📣 شماره زمستان 1402 مجله علمی "مجلة اللغة العربیة وآدابها" منتشر شد.
☑️صاحب امتیاز : دانشکدگان فارابی دانشگاه تهران
☑️سردبیر : دکتر یدالله ملایری
☑️وبسایت مجله : https://jal-lq.ut.ac.ir/
☑️نمایه شده در پایگاه های علمی : EBSCO-Magiran- ISC – Civilica – SID
☑️نوع دسترسی به مقالات : Open Access
« معاونت پژوهش و فناوری دانشکدگان فارابي دانشگاه تهران - انتشارات و مجلات علمي »
🌺🌺🌺🌺🌺
✅ اخبار همایشها و مجلات
🆔https://eitaa.com/joinchat/1125974359C9b81b93e6a
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
سلام و درود امروز پنجشنبه قسمت نهم سریال رادیویی البیان و التبیین
https://eitaa.com/anjomanarabirazavi