✅ قواعد درس چهل و نه (۱):👇
الف) فعلهای פ"י در باب נִפְעַל:
صرف فعلهای פ"י در باب نیفعل بهصورت زیر است:
۱. לְהִוָּלֵד- متولدشدن
حال
נוֹלָד נוֹלָדִים
נוֹלֶדֶת נוֹלָדוֹת
گذشته
נוֹלַדְתִּי נוֹלַדְנוּ
נוֹלַדְתָּ נוֹלַדְתֶּם
נוֹלַדְתְּ נוֹלַדְתֶּן
נוֹלַד נוֹלְדוּ
נוֹלְדָה נוֹלְדוּ
آینده
אֶוָּלֵד נִוָּלֵד
תִּוָּלֵד תִּוָּלְדוּ
תִּוָּלְדִי תִּוָּלֵדְנָה (תִּוָּלַדְנָה)
יִוָּלֵד יִוָּלְדוּ
תִּוָּלֵד תִּוָּלֵדְנָה (תִּוָּלַדְנָה)
امر
הִוָּלֵד הִוָּלְדוּ
הִוָּלְדִי הִוָּלֵדְנָה
🔅توجه داشته باشید که حرف اول ریشه، یعنی י، تبدیل به ו شده است. ו در زمان گذشته و حال، ارزش حرفی ندارد و پایه صدای خلام شده که صدای پیشوند נ است: נוֹלָד, נוֹלַדְתִּי.
در مصدر، آینده و امر، ו ارزش حرفی دارد و همانگونه که در باب נִפְעַל است، صدای کاماتص گرفته: לְהִוָּלֵד, יִוָּלֵד, הִוָּלֵד
۲. לְהִוָּדַע (לְהִוָּדֵעַ)- شناختهشدن، اطلاعاتگرفتن
حال
נוֹדָע נוֹדָעִים
נוֹדַעַת נוֹדָעוֹת
گذشته
נוֹדַעְתִּי נוֹדַעְנוּ
נוֹדַעְתָּ נוֹדַעְתֶּם
נוֹדַעְתְּ נוֹדַעְתֶּן
נוֹדַע נוֹדְעוּ
נוֹדְעָה נוֹדְעוּ
آینده
אֶוָּדַע (אֶוָּדֵעַ) נִוָּדַע (נִוָּדֵעַ)
תִּוָּדַע (תִּוָּדֵעַ) תִּוָּדְעוּ
תִּוָּדְעִי תִּוָּדַעְנָה
יִוָּדַע (יִוָּדֵעַ) יִוָּדְעוּ
תִּוָּדַע (תִּוָּדֵעַ) תִּוָּדַעְנָה
امر
הִוָּדַע (הִוָּדֵעַ) הִוָּדְעוּ
הִוָּדְעִי הִוָּדַעְנָה
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس چهل و نه (۲):👇
ب) اصطلاح מֵאֲשֶׁר («از» در بیان مقایسهای):
این اصطلاح زمانی به کار میرود که طرف دوم مقایسه، فعل باشد.
نشستن، راحتتر از ایستادن است.=> יוֹתֵר קַל לָשֶׁבֶת מֵאֲשֶׁר לַעֲמוֹד.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات درس چهل و نه:👇
אוֹי וַאֲבוֹי: ای داد بیداد! افسوس!
הַזְמָנָה (הַזְמָנוֹת): دعوت
חֲתֻנָּה ~ חתונה (חֲתֻנּוֹת ~ חתונות): ازدواج، عروسی
טֶלֶפוֹן (טֶלֶפוֹנִים): تلفن
טִלְפֵּן אֶל (לְטַלְפֵּן): تلفن زدن به
(ידע, לְהִוָּדֵעַ ~ לְהִוָּדַע ~ להיוודע) נוֹדַע: شناخته شد، اطلاعات دریافت کرد
(ילד, לְהִוָלֵד ~ להיוולד) נוֹלַד: متولد شد
מַזְכִּיר (מַזְכִּירִים): منشی (مذکر)
מַזְכִּירָה (מַזְכִּירוֹת): منشی (مؤنث)
מְנַהֵל (מְנַהֲלִים): رئیس، مدیر (مذکر)
מְנַהֶלֶת (מְנַהֲלוֹת): رئیس، مدیر (مؤنث)
נִהֵל ~ ניהל (לְנַהֵל): مدیریت کرد، سازماندهی کرد
סִדֵּר ~ סידר (לְסַדֵּר): برنامهریزی کرد
עִנְיָן ~ עניין (עִנְיָנִים ~ עניינים): موضوع، مسئله
פְּגִישָׁה (פְּגִישׁוֹת): ملاقات
(פסק, לְהִפָּסֵק ~ להיפסק) נִפְסַק: قطع شد، نگه داشته شد، متوقف شد؛ حاکم شد؛ تصمیم گرفته شد
פָּקִיד (פְּקִידִים): کارمند، رسمی
פְּרָט (פְּרָטִים): جزئیات، ویژه
פְּרָטִי, פְּרָטִית: خصوصی
צִלְצֵל (לְצַלְצֵל): زنگ زد، ناقوس را به صدا درآورد، سنج زد
קַו (קַוִים ~ קווים): خط
קֶשֶׁר (קְשָׁרִים): گره، ارتباط
בְּקֶשֶׁר לְ...: در ارتباط با...
תַּאֲרִיךְ (תַּאֲרִיכִם): تاریخ (تقویم)
תָּפוּס, תְּפוּסָה: گرفتار، بهدامافتاده؛ مشغول، اشغالشده (مکان، خط تلفن)
כְּיַד הַמֶּלֶךְ: شاهانه، پرخرج
מִי וָמִי? چه کسی کیست؟
מִישֶׁהוּ (مذکر), מִישֶׁהִי (مؤنث): یک فردی، یک شخصی
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و نه (۱):👇
📝 מַדּוּעַ הָיָה הַקַּו תָּפוּס?
📝 چرا بود خط اشغال؟
אִישׁ: בֹּקֶר טוֹב, גְּבֶרֶת.
مرد: صبح بخیر خانم!
מַזְכִּירָה: בֹּקֶר טוֹב, אֲדוֹנִי, מַה רְצוֹנְךָ?
منشی: صبح بخیر آقا! چه هست خواسته شما؟
א: בָּאתִי לִרְאוֹת אֶת הַמְּנַהֵל.
مرد: آمدم تا ببینم رییس را.
מ: הַמְּנַהֵל לֹא נִמְצָא בַּמִּשְׂרָד עַכְשָׁו.
رییس نیست در اداره الان.
אוּלַי תְּדַבֵּר עִם פָּקִיד אַחֵר.
میتونی صحبت کنی با کارمند دیگری.
🔺אוּלַי תְּדַבֵּר: ترکیب کلمات عبری «شاید» و «صحبت خواهی کرد» با توجه به متن، در فارسی میشود «میتونی صحبت کنی»
א: לֹא, אֲנִי רוֹצֶה לְדַבֵּר עִם הַמְּנַהֵל עַצְמוֹ.
مرد: نه! من میخوام صحبت کنم با خود رییس.
מ: בְּקֶשֶׁר לְאֵיזֶה עִנְיָן בָּאתָ?
منشی: در ارتباط با کدام موضوع آمدهای؟
🔺בְּקֶשֶׁר לְ...: حرف اضافه בְּקֶשֶׁר، לְ هست.
אֲנִי הַמַּזְכִּירָה הַפְּרָטִית שֶׁלּוֹ,
من منشی خصوصی او هستم.
וְאוּלַי אוּכַל לַעֲזֹר לְךָ.
و شاید بتوانم کمک کنم به تو.
🔺אוּכַל (خواهم توانست): به زمان آینده فعلها دقت کنید. اتفاقی که چند لحظه بعد هم بخواهد رخ دهد، برایش فعل آینده میآورند.
א: לֹא, תּוֹדָה רַבָּה.
مرد: نه! خیلی ممنون.
זֶה עִנְיָן פְּרָטִי,
این موضوعی خصوصی است،
וַאֲנִי רוֹצֶה לְדַבֵּר רַק עִם הַמְּנַהֵל.
و من میخواهم صحبت کنم فقط با رییس.
הַאִם יֵשׁ לָךְ מוּשָׂג
آیا تو داری نظری (آیا میدانی)
בְּאֵיזוֹ שָׁעָה יָבוֹא הַמְּנַהֶל לַמִּשְׂרָד?
در چه ساعتی خواهد آمد رییس به اداره؟
מ: הַמְּנַהֵל לֹא יָבוֹא הַיּוֹם לַמִּשְׂרָד.
منشی: رییس نخواهد آمد امروز به اداره.
אִם אַתָּה רוֹצֶה,
اگر تو بخواهی،
אֲנִי יְכוֹלָה לְסַדֵר לְךָ פְּגִישָׁה אִתּוֹ לְמָחָר בַּבֹּקֶר.
من میتوانم ترتیب دهم برای تو ملاقاتی با او برای فردا صبح.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و نه (۲):👇
א: מָה? הוּא לֹא יָבוֹא הַיּוֹם לַמִּשְׂרָד?
مرد: چی؟ او نخواهد آمد امروز به اداره؟
נָסַעְתִּי בְּאוֹטוֹבּוּס יוֹתֵר מִשָּׁעָה
سفر کردم (آمدم) با اتوبوس بیش از یک ساعت
כְּדֵי לִרְאוֹת אוֹתוֹ,
تا ببینم او را،
וְעַכְשָׁו אַתְּ אוֹמֶרֶת
و الان تو میگویی
שֶׁהוּא לֹא יָבוֹא הַיּוֹם.
که او نخواهد آمد امروز.
מ: אַל תִּכְעַס, אֲדוֹנִי.
منشی: عصبانی نشو آقا!
מַדּוּעַ לֹא טִלְפַּנְתָּ
چرا تلفن نزدی
לִפְנֵי שֶׁיָּצָאתָ מֵהַבַּיִת
پیش از اینکه خارج شوی از خانه
כְּדֵי לְהִוָּדַע
تا بدانی
אִם הַמְּנַהֵל נִמְצָא בַּמִּשְׂרָד
آیا رییس هست در اداره
וּלְבָרֵר מָתַי יוּכַל לְקַבֵּל אוֹתְךָ?
و بررسی کنی چه زمانی خواهد توانست بپذیرد تو را؟
א: אַתְּ שׁוֹאֶלֶת מַדּוּעַ לֹא טִלְפַּנְתִּי?
مرد: تو میپرسی چرا تلفن نزدم؟
אֲנִי לֹא רוֹצֶה לָרִיב אִתָּךְ,
من نمیخواهم بحث کنم با تو،
אֲבָל צִלְצַלְתִּי כָּל הַבֹּקֶר,
اما زنگ زدم تمام صبح،
🔺כָּל הַבֹּקֶר: اسم بعد از כָּל معرفه هست، כָּל معنی «تمام آن چیز» گرفته.
וְכָל הַזְּמַן הַקַּו הָיָה תָּפוּס.
و تمام لحظات خط بود اشغال.
כְּבָר חָשַׁבְתִּי שֶׁהַטֵּלֵפוֹן שֶׁלָּכֶם לֹא פּוֹעֵל.
دیگه فکر کردم که تلفن شما کار نمیکنه.
סוֹף סוֹף מִישֶׁהִי עָנְתָה וְאָמְרָה:
آخرش یکی جواب داد و گفت:
"בְּבַקָּשָׁה, חַכֵּה רֶגַע".
«بفرمایید! صبر کنید یه لحظه!»
חִכִּיתִי יוֹתֵר מֵרָבַע שָׁעָה,
صبر کردم بیش از ربع ساعت،
וְאָז הַקֶּשֶׁר נִפְסַק.
و پس ارتباط قطع شد.
יוֹתֵר קַל לָבוֹא לַמִּשְׁרָד שֶׁלָּכֶם בְּאוֹטוֹבּוּס
راحتتر است آمدن به اداره شما با اتوبوس
מֵאֲשֶׁר לְקַבֵּל קֶשֶׁר בַּטֵּלֵפוֹן.
از اینکه دریافت کنید ارتباط با تلفن.
מ: אַל תִּכְעַס, אֲדוֹנִי.
منشی: عصبانی نشو آقا!
הַמְּנַהֵל לֹא נִמְצָא הַיּוֹם בַּמִּשְׂרָד
رییس نیست امروز در اداره
כִּי אֶתְמוֹל הָיְתָה הַחֲתוּנָה שֶׁל בִּתּוֹ הַצְּעִירָה.
چون دیروز بود عروسی دختر جوانش.
🔺בִּתּוֹ הַצְּעִירָה: تفاوت ترتیب ترکیب اضافی و وصفی را در عبری و فارسی دقت کنید.
عبری: مضاف + مضافالیه + صفت
فارسی: مضاف + صفت + مضافالیه
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس چهل و نه (۳):👇
א: מָה? אֶתְמוֹל? אוֹי וַאֲבוֹי!
مرد: چی؟ دیروز؟ ای داد بیداد!
גַּם אֲנִי קִבַּלְתִּי הַזְמָנָה לַחֲתוּנָה.
من هم دریافت کرده بودم دعوت به عروسی را.
אֲנִי רוֹאֶה שֶׁטָּעִיתִי בַּתַּאֲרִיךְ.
من میبینم که خطا کردم در تاریخ.
חָשַׁבְתִּי שֶׁהַחֲתוּנָה תִּהְיֶה בַּחֹדֶשׁ הַבָּא.
فکر کردم که عروسی خواهد بود در ماه آینده.
הַמְּנַהֵל וַאֲנִי יְדִידִים כְּבָר הַרְבֵּה שָׁנִים,
رییس و من دوست هستیم دیگه سالهای زیادی.
עוֹד לִפְנֵי שֶׁהַבַּת נוֹלְדָה.
حتی قبل از اینکه این دختر دنیا بیاید.
חֲבָל! חֲבָל!
بد شد! بد شد!
מ: בֶּאֱמֶת חֲבָל שֶׁלֹּא הָיִיתָ בַּחֲתוּנָה.
منشی: حقیقتاً بد شد که نبودی در عروسی.
כָּל "מִי וָמִי" שֶׁבַּחֶבְרָה הַגְּבוֹהָה הָיוּ שָׁם,
همه و همه که از [طبقه] بالای اجتماع هستند، آنجا بودند،
נָתְנוּ אֹכֶל וְיַיִן כְּיַד הַמֶּלֶךְ.
داده شد غذا و شراب شاهانه.
אָכְלוּ, שָׁתוּ וְרָקְדוּ שָׁם עַד מְאֻחָר בַּלַּיְלָה.
خوردند و نوشیدند و رقصیدند آنجا تا دیروقت در شب.
א: טוֹב, טוֹב,
مرد: خب! خب!
אֲבָל מַדּוּעַ הָיָה הַטֵּלֵפוֹן תָּפוּס כָּל הַבֹּקֶר?
اما چرا بود تلفن اشغال تمام صبح؟
מ: אַתָּה רוֹצֶה לָדַעַת אֶת הָאֱמֶת?
منشی: تو میخواهی بدانی حقیقت را؟
טִלְפַּנְתִּי הַבֹּקֶר לְכָל הַחֲבֵרוֹת שֶׁלִי.
تلفن زدم صبح به همه دوستانم.
סִפַּרְתִּי לָהֶן אֶת כָּל הַפְּרָטִים,
تعریف کردم برای آنها تمام [مطالب] خصوصی را،
הַקְּטַנִּים וְהַגְּדוֹלִים,
کوچک و بزرگ،
עַל הַחֲתוּנָה.
درباره عروسی.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ متن ماله درس چهل و نه:👇
מדוע היה הקו תפוס?
איש: בוקר טוב, גברת.
מזכירה: בוקר טוב, אדוני, מה רצונך?
א: באתי לראות את המנהל.
מ: המנהל לא נמצא במשרד עכשיו. אולי תדבר עם פקיד אחר.
א: לא, אני רוצה לדבר עם המנהל עצמו.
מ: בקשר לאיזה עניין באת? אני המזכירה הפרטית שלו, ואולי אוכל לעזור לך.
א: לא, תודה רבה. זה עניין פרטי, ואני רוצה לדבר רק עם המנהל. האם יש לך מושג באיזו שעה יבוא המנהל למשרד?
מ: המנהל לא יבוא היום למשרד. אם אתה רוצה, אני יכולה לסדר לך פגישה איתו למחר בבוקר.
א: מה? הוא לא יבוא היום למשרד? נסעתי באוטובוס יותר משעה כדי לראות אותו, ועכשיו את אומרת שהוא לא יבוא היום.
מ: אל תכעס, אדוני. מדוע לא טלפנת לפני שיצאת מהבית כדי להיוודע אם המנהל נמצא במשרד ולברר מתי יוכל לקבל אותך?
א: את שואלת מדוע לא טלפנתי? אני לא רוצה לריב איתך, אבל צלצלתי כל הבוקר, וכל הזמן הקו היה תפוס. כבר חשבתי שהטלפון שלכם לא פועל. סוף סוף מישהי ענתה ואמרה: "בבקשה, חכה רגע". חיכיתי יותר מרבע שעה, ואז הקשר נפסק. יותר קל לבוא למשרד שלכם באוטובוס מאשר לקבל קשר הטלפון.
מ: אל תכעס, אדוני. המנהל לא נמצא היום במשרד כי אתמול היתה החתונה של בתו הצעירה.
א: מה? אתמול? אוי ואבוי! גם אני קיבלתי הזמנה לחתונה. אני רואה שטעיתי בתאריך. חשבתי שהחתונה תהיה בחודש הבא. המנהל ואני ידידים כבר הרבה שנים, עוד לפני שהבת נולדה. חבל! חבל!
מ: באמת חבל שלא היית בחתונה. כל "מי ומי" שבחברה הגבוהה היו שם, נתנו אוכל ויין כיד המלך. אכלו, שתו ורקדו שם עד מאוחר בלילה.
א: טוב, טוב, אבל מדוע היה הטלפון תפוס כל הבוקר?
מ: אתה רוצה לדעת את האמת? טלפנתי הבוקר לכל החברות שלי. סיפרתי להן את כל הפרטים, הקטנים והגדולים, על החתונה.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ تمرینهای درس چهل و نه:👇
1. אֲנִי אָבוֹא לַחֲתֻנָּה (לחתונה) שֶׁלָּךְ, אֲפִילוּ אִם לֹא תִּשְׁלַח לִי הַזְמָנָה.
2. נוֹלַדְתִּי חַמֵשׁ שָׁנִים אַחֲרֵי אֲחוֹתִי.
3. נוֹדַע לִי שֶׁהַמְּנַהֵל רוֹצֶה לְסַדֵּר פְּגִישָׁה עִם הַפּוֹעֲלִים וְהַפְּקִידִים.
4. הַמַּזְכִּירָה בִּקְּשָׁה (ביקשה) מִמְּנַהֵל בֵּית הַסֵּפֶר מַשׂכּוֹרֶת יוֹתֵר גְּבוֹהָה.
5. הִיא לֹא יְכוֹלָה לִכְתֹּב עַל נְיָר (נייר) בְּלִי שׁוּרוֹת.
6. יֵשׁ קֶשֶׁר חָזָק בֵּין שְׁתֵּי הַמְּדִינוֹת הָאֵלֶּה.
7. אֲנִי יוֹדַעַת שֶׁאֵין קֶשֶׁר חָזָק בֵּין שְׁתֵּי עִנְיָנִים (עניינים) אֵלֶּה.
8. הַאִם אַתְּ אוֹהֶבֶת לִרְקֹד (לרקוד) אִתִּי (איתי)?
9. מָה הַתַּאֲרִיךְ שֶׁל הַיּוֹם?
10. יֵשׁ מִישֶׁהוּ בַּחוּץ שֶׁרוֹצֶה לִרְאוֹת אוֹתְךָ. אַתָּה יָכוֹל לְקַבֵּל אוֹתוֹ עַכְשָׁו (עכשיו)?
11. בְּמֶשֶׁךְ כָּל הַנְּסִיעָה עָמַדְתִּי עַל הָרַגְלַיִם (הרגליים) כִּי כָּל הַמְּקוֹמוֹת בָּאוֹטוֹבּוּס הָיוּ תְּפוּסִים.
12. יֵשׁ לוֹ מִשְׂרָד גָּדוֹל עִם מִסְפָּר רַב שֶׁל פְּקִידִים.
13. הַשִּׁעוּר (השיעור) נִקְטָע בְּאֶמְצַע.
14. אוֹי וַאֲבוֹי לְךָ אִם לֹא תְּסַפֵּר לִי אֶת הָאֱמֶת.
15. אַל תִּשְׁכְּחִי לְטַלְפֵּן אֶלַי (אליי) הָעֶרֶב.
16. אַתָּה יָכוֹל לְהִוָּדַע (להיוודע) עַל כָּל הַפְּרָטִים אִם תְּצַלְצֵל לַמַּזְכִּירָה שֶׁלּוֹ.
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس پنجاه (۱):👇
الف) فعلهای ל"ה در باب נִפְעַל:
לְהִקָּנוֹת- خریدهشدن
حال
נִקְנֶה נִקְנִים
נִקְנֵית נִקְנוֹת
گذشته
נִקְנֵיתִי נִקְנֵינוּ
נִקְנֵיתָ נִקְנֵיתֶם
נִקְנֵית נִקְנֵיתֶן
נִקְנָה נִקְנוּ
נִקְנְתָה נִקְנוּ
🔅توجه کنید که حرف سوم ریشه، یعنی ה، مانند بابهای פָּעַל و פִּעֵל، تبدیل به י شده است. هرچند صدای حرف دوم، به جای خیریک، تصره است.
آینده
אֶקָּנֶה נִקָּנֶה
תִּקָּנֶה תִּקָּנוּ
תִּקָּנִי תִּקָּנֶינָה
יִקָּנֶה יִקָּנוּ
תִּקָּנֶה תִּקָּנֶינָה
امر
הִקָּנֵה הִקָּנוּ
הִקָּנִי הִקָּנֶינָה
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس پنجاه (۲):👇
ب) فعل ראה در باب נִפְעַל (לְהֵרָאוֹת):
این فعل در باب نیفعل، مانند فعلهای دسته ל"ה صرف میشود. جز در پیشوندهای مصدر، آینده و امر که تصره بهجای خیریک به کار میرود تا داگشنگرفتن ר را جبران کند.
לְהֵרָאוֹת- دیدهشدن
حال
נִרְאֶה נִרְאִים
נִרְאֵית נִרְאוֹת
گذشته
נִרְאֵיתִי נִרְאֵינוּ
נִרְאֵיתָ נִרְאֵיתֶם
נִרְאֵית נִרְאֵיתֶן
נִרְאָה נִרְאוּ
נִרְאֲתָה נִרְאוּ
آینده
אֵרָאֶה נֵרָאֶה
תֵּרָאֶה תֵּרָאוּ
תֵּרָאִי תֵּרָאֶינָה
יֵרָאֶה יֵרָאוּ
תֵּרָאֶה תֵּרָאֶינָה
امر
הֵרָאֵה הֵרָאוּ
הֵרָאִי הֵרָאֶינָה
https://eitaa.com/ebri_biyamoozim