سیزدهمین همایش ملی انجمن فلسفه تعلیم و تربیت ایران - فلسفه تربیت در دوره کودکی
برگزار کننده: دانشگاه فردوسي مشهد
تاریخ برگزاری: 1404/09/26 - 1404/09/27
آدرس سایت: https://pesi13.um.ac.ir/
محورهای همایش:
الف) فلسفه کودکی: گذشته، حال و آینده
ب) مبانی فلسفی-اجتماعی تعلیم و تربیت دوره کودکی
ج) فلسفه تربیت معنوی و دینی در دوران کودکی
د) تعلیم و تربیت کودکان با توجه به ویژگیها و چالشهای فلسفی عصر حاضر
کد آی اس سی: ۰۴۲۵۱-۱۵۷۸۰
📡📡📡📡
کانال همایشها و مجلات معتبر
@h_conf
اولین کنفرانس ملی نوآوری اجتماعی
برگزار کننده: دانشگاه تهران
تاریخ برگزاری: 1405/02/01 - 1405/02/03
آدرس سایت: https://socialinnovationconference.ir/fa/
محورهای همایش:
نوآوری اجتماعی برای گذار از بحرانها
سرمایهگذاری و اقتصاد نوآوری اجتماعی
نوآوری اجتماعی برای توسعه پایدار
دانشگاهها و مراکز دانشی در نوآوری اجتماعی
سیاستگذاری، حکمرانی و تسهیل نوآوری اجتماعی
نقش نوآوری اجتماعی در تقویت همکاری بین بخشی
فناوری و نوآوریهای اجتماعی پایدار
اندازهگیری تأثیر و ارزیابی نوآوری اجتماعی
نظریهها و نوآوریهای اجتماعی
کد آی اس سی ۰۴۲۵۰-۲۲۰۲۹
📡📡📡📡
کانال همایشها و مجلات معتبر
@h_conf
نیازمند نیروی اداری #خانم در عراق
مسلط به زبان فارسی و عربی
مسلط به کامپیوتر و تایپ
مسلط به اصول نگارش نامههای اداری
حقوق ماهانه چهارصد دلار (قابل مذاکره)
امکان تدریس زبان فارسی در صورت داشتن مدرک معتبر
همراه با اسکان و غذا
لطفاً رزومه را در واتساپ به شماره زیر ارسال کنید
+9647735909080
↙️↙️↙️↙️
بانک مشاغل عربی
💢فهرست پژوهشگران پراستناد علوم انسانی سال 1404 منتشر شد
🔹رئیس مؤسسه ISC گفت: فهرست پژوهشگران پراستناد علوم انسانی سال 1404 منتشر شد.
ادامه مطلب را اینجا بخوانید
♻️ با ما همراه باشید
http://eitaa.com/msrt_ir
حضور همکار و دوست عزیزم دکتر بلاوی در این فهرست برای سومین سال پیاپی
🆔 @h_conf
5.2M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎥گزارش صداوسیمای مرکز قزوین از نشست هماندیشی رؤسای مراکز آموزش زبان فارسی سراسر کشور
با هدف پاسداشت زبان فارسی، جذب هدفمند دانشجویان خارجی و گسترش دیپلماسی علمی و فرهنگی نشست رؤسای مراکز آموزش زبان فارسی سراسر کشور در قزوین برگزار شد.
#مرکز_آموزش_زبان_فارسی
@ikiu_ac
آموزش حافظهمحور؛ مسئلهای قدیمی با پیامدهای امروز
یکی از مشکلات جدی آموزش در ایران، بهویژه در رشتههای علوم انسانی، «حافظهمحور بودن» آن است؛ یعنی موفقیت دانشآموز و دانشجو بیشتر به توانایی حفظ کردن وابسته است تا فهمیدن، تحلیل کردن یا پرسشگری.
در این نوع آموزش، معمولاً:
متن مهمتر از معناست
پاسخ درست از پیش مشخص است
بازگویی دقیقِ گفتههای استاد یا کتاب، امتیاز دارد
نه تفسیر، نقد یا نگاه شخصی.
دانشجو یاد میگیرد چه چیزی را بگوید، اما نه لزوماً چرا و چگونه.
نتیجهی این روند چیست؟ افرادی تربیت میشوند که:
با ابهام مشکل دارند
دنبال جواب قطعیاند
و در برابر جملههای مبهم یا غیرصریح، سریع دچار قضاوت یا واکنش احساسی میشوند.
در علوم انسانی، این مسئله پررنگتر است؛ چون ذات این علوم بر پرسش، چندمعنایی بودن و گفتوگو استوار است. اما وقتی آموزش به محفوظات تقلیل پیدا میکند، دانشجو بهتدریج:
از پرسیدن میترسد
ابهام را ضعف میداند
و یاد میگیرد به جای فکر کردن، «موضع آماده» بگیرد.
این الگو فقط در کلاس نمیماند؛ در زندگی اجتماعی هم خودش را نشان میدهد: در قضاوتهای عجولانه، در دنبالهروی، و در ناتوانی از گفتوگوی آرام.
مسئله این نیست که حافظه بیارزش است؛
مسئله این است که حافظه جای تفکر را گرفته.
تا وقتی آموزش، جرئت پرسیدن را تشویق نکند و فهم را مهمتر از تکرار نداند، این چرخه ادامه خواهد داشت؛
نسلهایی با اطلاعات زیاد،
اما با قدرت داوری محدود.
ادامه
👇👇👇
اخبار همایشها و مجلات علوم انسانی
آموزش حافظهمحور؛ مسئلهای قدیمی با پیامدهای امروز یکی از مشکلات جدی آموزش در ایران، بهویژه در رشته
بنابراین روش حافظه محور در تدریس جواب نمیدهد برای مثال ترجمه را نمیشود حفظ کرد.
در درس ترجمه، یکی از رایجترین سوءتفاهمها این است که دانشجو فکر میکند اگر چند متن را خوب ترجمه کند و همانها را حفظ باشد، «ترجمه بلد شده است».
در حالی که ترجمه، حفظِ متن نیست؛ یاد گرفتنِ عملِ ترجمه است.
در روش حافظهمحور:
چند متن مشخص در کلاس ترجمه میشود
دانشجو همانها را مرور میکند
و انتظار دارد در امتحان با همان متنها یا متنهای بسیار مشابه روبهرو شود
این روش شاید سادهتر و کماضطرابتر باشد،
اما نتیجهاش چیزی جز توهم مهارت نیست.
ترجمهی واقعی یعنی:
روبهرو شدن با متن ناآشنا
تصمیمگیری میان چند امکان
سنجیدن معنا، بافت، لحن و مقصد
نه پیدا کردن «جواب از پیش آماده».
به همین دلیل، در شیوهی غیرحافظهمحورِ تدریس ترجمه:
متن امتحان تکرارِ متنهای کلاس نیست
نمره فقط به «درستی نهایی» داده نمیشود
بلکه به منطق انتخابها، استدلال مترجم و آگاهی از فرایند ترجمه توجه میشود
دانشجویی که واقعاً ترجمه را یاد گرفته باشد:
از متن جدید نمیترسد
میداند چرا این معادل را انتخاب کرده
و حتی اگر خطا کند، میتواند از انتخابش دفاع کند
اما دانشجویی که به روش حافظهمحور عادت کرده:
با متن جدید مضطرب میشود
احساس غافلگیری و بیعدالتی میکند
چون امنیتِ «متنِ آشنا» را از دست داده است
واقعیت این است: روش حافظهمحور شاید نمرهآور باشد،
اما مترجمساز نیست.
ترجمه، مهارت است؛
و مهارت با تکرارِ فکر کردن شکل میگیرد،
نه با تکرارِ متن.
اگر هدف آموزش، آماده کردن دانشجو برای دنیای واقعی ترجمه باشد، چارهای نیست جز عبور از حفظ کردن، و پذیرفتنِ دشواریِ فهمیدن.
🌼🌼🌼
دکتر حبیب کشاورز
📡📡📡📡
کانال همایشها و مجلات معتبر
@h_conf
نهمین کنگره ملی سالانه متخصصان علوم اطلاعات انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ایران
برگزار کننده: انجمن کتابداری و اطلاع رسانی ایران
تاریخ برگزاری: 1404/11/25 - 1404/11/26
آدرس سایت: https://congress.ilisa.ir/
محورهای همایش:
1) مبانی نظری و مفهومی عدالت اطلاعاتی
2) عدالت اطلاعاتی، سواد اطلاعاتی، سواد علم باز و دسترسی به اطلاعات
3) عدالت اطلاعاتی در تولید، سازماندهی، بازیابی و اشاعه اطلاعات
4) عدالت اطلاعاتی، هوش مصنوعی و سایر فناوریهای نوین
5) مطالعات موردی و تجربیات ملی و بینالمللی در عدالت اطلاعاتی
6) آینده پژوهی عدالت اطلاعاتی
7) مدیریت اطلاعات و دانش برای عدالت اجتماعی
8) علمسنجی و سنجش و ارزیابی عدالت علمی
9) کتابخانهها و آرشیوها: نهادهای پیشرو در تحقق عدالت اطلاعاتی
10) دانشنامهنگاری و عدالت در بازنمایی دانش
11) جنبههای حقوقی، اخلاقی و اجتماعی عدالت اطلاعاتی
🔻 گروه زبان و ادبیات عربی #دانشگاه_سمنان برگزار میکند:
❇️ سخنرانی علمی با عنوان:
⭕️ نظامهای گفتمانی کنشی، شوشی و تنشی در نشانهمعناشناسی
✅ سخنران: دکتر مرضيه ولىزاده پورکانی
(دانشآموخته مقطع دکتری گروه #زبان_وادبیات_عربی دانشگاه سمنان)
📆 زمان: سهشنبه 02 دیماه 1404 - ساعت: 16:30
🌐 لینک شرکت به صورت #مجازی:👇
https://vc10.semnan.ac.ir/arabic
🆔 @arabicsemnan
با سلام و احترام
با کمال احترام به استحضار میرساند فصلنامه " نثر پژوهی عربی" به صاحب امتیازی دانشگاه قم به صورت دسترسی آزاد (Open Access) در تارنمای نشریه منتشر میشود؛ لذا از کلیه صاحبنظران ارجمند، اساتید، پژوهشگران گرانقدر و دانشجویان عزیز دعوت میشود تا مقالات علمی و نتایج مطالعات و پژوهشهای ارزشمند خود را که با رسالت و اهداف نشریه منطبق است، برای این نشریه ارسال نمایند. مقالات دریافتی پس از تأیید اولیه (رعایت فرمت مقالات فصلنامه و قرار داشتن در حوزه موضوعی آن) داوری و در صورت تأیید نهایی منتشر خواهد شد. با سپاس فراوان، انتظار داریم که نشریه مذکور را با مقالههای وزین مرتبط با این رویکرد پربارتر سازید. گفتنی است تا کنون سه شماره از فصلنامه به زبان فارسی منتشر گردیده و پس از انتشار شماره چهارم، ان شاءالله اقدامات لازم جهت ارزیابی توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و اخذ درجه صورت خواهد گرفت.
جهت کسب اطلاعات بیشتر به پرتال نشریه "نثر پژوهی عربی"، به آدرس https://nasr-pajuhi.qom.ac.ir/ مراجعه نموده و پس از ثبتنام، مقاله خود را ارسال نمایید.
با تشکر
مدير مسؤول فصلنامه نثر پژوهی عربی
رسول دهقان ضاد
📡📡📡📡
کانال همایشها و مجلات معتبر
@h_conf