#متن_آیه
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
#متن_ترجمه
خداوند آنان را استهزا میکند؛ و آنها را در طغیانشان نگه میدارد، تا سرگردان شوند.
🍃🌸۰۰۰﷽۰۰۰🌸🍃
🔻#معانی_لغات_صفحه3🔻
#سوره_بقره
آیات👈 11 تا 16
لا تُفسِدُوا = فساد نکنید. «فساد :به هم ریختن نظم»
مُصْلِح = اصلاح كننده
صٰالح = كسى كه خو را اصلاح كرده «اصلاح و إفسٰاد متضادند»
قيلَ = گفته شد.
سُفَهٰا (جمع سفيه) = بى خردان، كسانى كه كثير را در مقابل ناچیز بدهند. خرد باختگان.
أَنُؤمِنُ = آيا ايمان بياوريم.
ألا = حرف تنبيه است. هان! آگاه باش.
إنَّهُمْ هُمُ السُّفَهاء = همانا ايشان فقط خودشان سفيهانند.
لَقُوا (لَقِىَ) = ديدار كردند، روبه رو شدند.
خَلَوْا = تنها شدند، خلوت كردند.
شَيْطٰان = به هر كه در گمراه كردن مردم خلق و خوى ابليس دارد شيطان إطلاق مى شود.
مُسْتَهْزِء (هُزُوْ) = مسخره كننده
يَسْتَهْزِءُ (هُزُوْ) = مسخره مى كند.
طُغْيٰان (طَغى) = سركشى و تجاوز از حريم ها.
يَمُدُّ (مَدَّ) = مى كشد، مدد مى كند، فرصت مى دهد « فرصت دادن و تمدید زمان نوعی مدد است»
یَعْمَهُون (عَمَهْ) = سرگردان مى شوند.
عَمَهْ = حيرت، رفت و آمد بى مقصد و بى راهنما. به بن بست رسيدن.
أُولٰئكَ = آنان كسانى هستند كه.
إشْتَرَوْا (شَرىٰ) = خريدند، فروختند. «از کلمات متضاد است»
رَبَحَ (رَبِحَتْ) = سود كرد، سود داد.
مٰا رَبِحَتْ = سودى نداد.
مُهْتَدى = هدايت پذیر.
مٰا كَانُوا مُهْتَدين : هدايت پذیر نبودند.
📚استاد ابوالفضل بهرام پور
🍃🌸🍃🌸🍃🌸🍃🌸🍃🌸
#تفسیر
منافقان، دوگانه رفتار مىكنند و لذا با آنها نيز دو گونه برخورد مىشود؛ در دنيا احكام مسلمانان را دارند و در آخرت كيفر كفّار را مىبينند.
اين مطلب ثابت شده كه حق تعالى از افعال قبيح منزه و مبرّى مىباشد. بنابراين آيه شريفه به يكى از وجوه مؤوّل باشد:
اول در تفسير برهان- حسن بن فضال از پدرش نقل نموده كه از حضرت رضا عليه السلام سؤال نمودم از اين آيه، فرمود: به درستى كه خدا استهزاء نفرمايد و لكن جزا دهد ايشان را جزاى استهزاء
دوم آنكه از باب صنعت مقابله و مشاكله باشد كه متكلم لفظ دوم را مثل لفظ اول بيان كند،.
سوم آنكه از باب تسميه لازم به اسم ملزوم باشد، يعنى خدا وارد مىسازد حقارت و خوارى استهزا را برايشان.
چهارم از باب تسميه سبب كه استهزاء است به اسم مسبّب كه وبال استهزاء باشد. يعنى خدا راجع سازد و بال استهزاء را بر آنها.
در تفسير ابو الفتوح رازى عدى بن حاتم روايت نموده كه حضرت پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم فرمود: روز قيامت جماعت منافقان را تمكين دهد تا در عقب مؤمنان بروند و به نور ايشان عقبات صراط را روند تا به در بهشت رسند، كمال و جمال و حور و قصور و اشجار و انهار را مشاهده كنند، بوى بهشت به مشام آنها رسد، پاى برداشته تا در بهشت گذارند، مأموران زبانيه رسيده آنها را به طرف جهنم سوق دهند و در آتش اندازند. گويند: خدايا چون مىدانستى كه اهل آتش هستيم، چرا ما را تمكين دادى تا به در آن آئيم و جمال آن را ببينيم؟ خداوند فرمايد: تا دانيد كجا آمدهايد و از چه واماندهايد و حسرت شما زياد شود. اين جزاى استهزائى است كه در دنيا با مؤمنان نمودهايد.
حالا که با ترجمه و تفسیر آیه آشنا شدید حفظ براتون آسون میشه
بعد از حفظ شدن آیه رو به آیه ی قبل وصل کنید
#متن_آیه
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
#متن_ترجمه
آنان کسانی هستند که «هدایت» را به «گمراهی» فروختهاند؛ و (این) تجارت آنها سودی نداده؛ و هدایت نیافتهاند.
#تفسیر
آنان کسانی هستند که «هدایت» را به «گمراهی» فروختهاند؛ و (این) تجارت آنها سودی نداده؛ و هدایت نیافتهاند.
على بن ابراهيم قمى فرموده: «ضلالت» در اين آيه حيرت، و «هدى» عبارت باشد از بيان، يعنى اختيار كردند حيرت و ضلالت را بر هدايت و بيان، يا اختيار نمودند كفر كسبى را بر ايمان فطرى
حضرت پيغمبر صلّى اللّه عليه (هر مولودى متولد شود بر خلقت دالّه بر وحدانيت الهى و بندگى او و ايمان به او، تا آنكه پدر و مادر او را يهودى و نصرانى نمايند)؛ زيرا اولاد بيشتر نشو و نما كند بر مذهب پدران خود و الفت يابد به دين و كيش آنان.