میثم ومپایر
2513 بحث
شنبه 9/6/1392 - 12:46 - 0 تشکر 638584
نکته ی بعدی : جابجایی های جزئی
اگه دقت کرده باشید توی فارسی اسم قبل از ضمیر مالکیت میاد (خانه ی ما) اما توی انگلیسی و شمالی برعکسه!
دقت کنید : خانه ی ما ———-> our house ———–> امه سِره
اصن زبان بین المللیه لامصب
خوب ، این جابجایی توی خیلی از موارد بکار میره ، مثال میزنم :
مادر زن : زن مار (zan maar)
پدر شوهر شی پــِـر (shi pear)
خواهر زن : زن خواخر (zan khakher)
برادر شوهر : شی برار (shi berar)
نوه : وچه زا (wache za) چه ربطی داشت ؟
عروس : پــِـسِر زن (یا همون زنِ پسر) (peser zan)
و………. خیلی از تعاریف دیگه که از حوصله ی من و شما به دوره! فقط قصدم این بود که بدونید.
فرهنگ لغت فارسی به شمالی (بخش دوم) :
گربه : بامیشی ()
موش : گَل ()
زمین : بنه ()
قابلمه : لَوه ()
کبوتر : کوتر ()
درخت : دار ()
و یه ضرب المثل زیبا :
ته ره تخته سر بشورن (tere takhte sar bashooren) یعنی : مرده شورتو ببرن
گرفتید ؟
ولی این موضوع درباره ی عتـّـا (یه دونه) صدق نمیکنه ، مثلاً نباید بگیم هـِـفتادوعتـّـا چون غلطه و مغازه دار شک میکنه و میفهمه شما تهرانی هستید و قیمت ها رو دوبله حساب میکنه
میثم ومپایر
2513 بحث
جمعه 8/6/1392 - 17:31 - 0 تشکر 638441
فرهنگ لغت فارسی به شمالی (بخش اول) :
برادر : برار (Berar)
خواهر : خواخر (Khakher)
پسر :ریکا (Rika)
دختر : کیجا (Kija)
خانه : خـِـنه (Khene)
داخل – درون : دِله (Deleh)
پدر : پی یــِـر (Peeyer)
مادر : مار ، ننا (Maar , Nena)
بهروز رها
3301 بحث
جمعه 8/6/1392 - 21:55 - 0 تشکر 638468
سلام عزیز
خیلی خوبه
بسیار متشکرم
منم از این کلاس درس استفاده می کنم
میثم ومپایر
2513 بحث
شنبه 9/6/1392 - 0:24 - 0 تشکر 638489
(بخش دوم)
برای آغاز کار ، حرف جادویی ” ر ” رو با هم بررسی میکنیم.
اگه طرز استفاده از حرف “ر” رو بلد نباشید ، قافیه رو باختید! حرف “ر” غلیظ ترین حرف شمالیه! و بعد از اون حروفی مثل “ق” و “گ” در رده های بعدی قرار میگیرن.
خوب ، شما کلمه ی انگلیسی Rare رو در نظر بگیرید. ( رِیر خونده میشه) . همونطور که شما در این کلمه غلظت “ر” رو حفظ میکنید ، توی زبان شمالی هم باید به همین غلظت “ر” رو بکار ببرید. اصلاً شما فرض کنید R هستش
برای مثال : واژه ی “دَری؟” به معنای هستی (آیا هستی؟) ، تلفظش میشه : Darri?
حالا شما این کلمه ی Darri رو به صورت انگلیسی تلفظ کنید (انگلیسی با کلاس) به همین راحتی!
حالا هر کلمه ی شمالیی رو که میخواین بیان کنین ، به R باید خیلی توجه کنید!!!
ضمایر مالکیت :
مثال فارسی : برای من ، برای تو و….
ضمایر شمالی با فارسی فرق داره پس اونا رو همراه با مثال می نویسم :
برای من : مِه (me) مثال : توپ من ——-> مه توپ
برای تو : تـِـه (te) مثال : گلوی تو ——-> ته گَلی (te gali)
برای او : وِنه (wene) مثال : کفش او ——-> ونه کوش (wene koosh)
برای ما : اَمِه (ame) مثال : خانه ی ما ——-> امه سره (ame sere)
برای شما : شِمه (sheme) مثال : ناهار شما ——-> شمه چاشت (sheme chasht)
برای ایشان : وشونه (weshune) مثال : مادر آنها ——-> وشونه مار (weshune maar)
« بعدی 1 از 2
میثم ومپایر
2513 بحث
جمعه 8/6/1392 - 17:21 - 0 تشکر 638438
(بخش اول)
می تونیم بگیم که زبان شمالی دارای قواعد خاصی هست!! اما مثل زبان فارسی این قواعد رعایت نمی شود و شکل محاوره ای به خود می گیرد .
مثال : میخواهم بروم ——> میخوام برم
پس ما سعی میکنیم اینجا به شما زبان محاوره شمالی (مازندرانی) را آموزش بدهیم (امیدوارم معلم خوبی باشم )
اول از قواعد اصلی شروع میکنیم (بکار بردن افعال)
قالب : واژه های شمالی (با آبی پررنگ نمایش داده میشن) / ترجمه به فارسی / تلفظ (به فینگلیشی!!)
۱٫ خوب ، فرض میکنیم شما برای اولین بار میخواهید با یک نفر سلام علیک داشته باشید :
سِلام خاری؟ / سلام خوبی؟ / Selam Khaari?
چیتی هستی؟ / چطوری؟ / Chiti hasti?
در جواب :
خارمه بد نیمه / خوبم بد نیستم / Khaareme Bad nime
تـِه چیتی کِنّی؟ / تو چیکارا میکنی ؟ / Te chiti Kenni?
سخته نه ؟ تمرین کنید راحت میشه
اِما هم دَرِمی / ما هم هستیم… (نفسی میاد و میره…!) / Ema ham Daremi
میثم ومپایر
2513 بحث
جمعه 8/6/1392 - 17:29 - 0 تشکر 638440
2. خوب ، حالا تصور میکنیم شما رفتید مغازه و میخواهید چند قلم بار بخرید. اینجا شما باید شمارش بلد باشید!
پیشوند های شمارشی :
عتــّـا / یه دونه / atta
دِتا / دوتا / detta
سه تا خودشه
چاتــّــا / چهارتا / Chatta
از پنج تا تا یازده تا خودشونن
دِوازده تا / دوازده تا / dewazdahta
بقیه اعداد (میشه گفت تقریباً) خودشونن ولی شما باید به تناسب بعضی از اعداد (اعداد خاص) ، ضمه رو به کسره تبدیل کنید!
اعداد خاص :
پــِــنجا / پنجاه / Penja
هـِـفتاد / هفتاد / Heftad
هـِـشتاد / هشتاد / Heshtad
نـَـوِد / نود / (خیلی مهمه) Naved
نکته : بعد از اعداد خاص ، قواعد شمارشی هم باید بعدشون رعایت بشه :
مثال : هفتادوچهارتا ——-> هـِـفتادوچاتـّـا
گرفتید ؟
ولی این موضوع درباره ی عتـّـا (یه دونه) صدق نمیکنه ، مثلاً نباید بگیم هـِـفتادوعتـّـا چون غلطه و مغازه دار شک میکنه و میفهمه شما تهرانی هستید و قیمت ها رو دوبله حساب میکنه
📆 تقویم روزانه
🌺 امروز : شنبه
🌞 ۶ آذر ۱۴٠٠ هجریشمسی
☪️ ٢١ ربیعالثانی ۱۴۴٣ هجریقمری
✝️ ٢٧ نوامبر ۲۰٢١ میلادی
🕎 ٢٣ کیسلِو ۵۷۸٢ عبری
🌍 مناسبتهای شمسی
✍ #کنفرانس_تهران (با اسم رمز: یوریکا) با شرکت وینستون چرچیل، فرانکلین روزولت و ژوزف استالین (سران متفقین در جنگ جهانی دوم) از ۶ تا ۹ آذرماه ۱۳۲۲ (۲۸ نوامبر تا ۱ دسامبر ۱۹۴۳) بهصورت سرّی و محرمانه در سفارت شوروی در تهران برگزار شد.
🗓 تذکر ضروری: این تقویم تنها به ذکر مناسبتهای مرتبط با #یهود میپردازد.
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter
✡ ردیهای بر فرضیهٔ نژاد سامی (٢)
1⃣ به نامگذاریِ #زبانهای_سامی توسط اشلتسر ایرادهای فراوان گرفته شده است. یکی اینکه فهرست اسامی قبایل و اقوامی که امروزه زبانشناسان در گروه زبانهای سامی قرار میدهند با فهرست اسامی قبایل و اقوامی که در #تورات بهعنوان اولاد و احفاد #سام نام برده شدهاند، مطابقت ندارند و پارهای از اقوام و قبایل که در گروه زبانهای سامی قرار داده میشوند، در تورات جزء اولاد حام (فرزند دیگرِ نوح) آمدهاند.
2⃣ این نشان میدهد که نمیتوان فهرست قبایل تورات را هم از نظر خویشاوندی قومی و هم از نظر خویشاوندی زبانی یکی دانست و به کار برد، زیرا این ردهبندی نه از نظر قومی و مردمشناسی و نه از نظر زبانشناسی بلکه از نظر تاریخی ـ سیاسی تنظیم شده است.
3⃣ باید به این نکات افزود که در باب ١٠ سِفر پیدایش تعداد زیادی زبانهای مرده یا زبانهایی که در همان زمان بدان صحبت میشد ذکر نشدهاند (و از وجود آنها در دورههای جدید مطلع شدهایم) اما از نظر زبانشناسی تمام اینها جزء زبانهای سامی محسوب میشوند.
4⃣ با آمیختن و تعمیم زبانشناسی به مردمشناسی در چارچوب #فرضیههای_نژادی، لغت و مفهوم #سامی نیز رفته رفته مانند کلمه و مفهوم #آریا از زبانشناسی وارد مردمشناسی و نژادشناسی شد و بهتدریج سخن از #اقوام_سامی و #نژاد_سامی به میان آمد در حالیکه اقوام ریشههای دیگری دارند تا زبانها و تمام آنهایی که در یک گروه فامیل زبانی هستند، خویشاوند قومی نیستند.
✍️ پروفسور شاپور رواسانی
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter
✡ ردیهای بر فرضیهی نژاد سامی (۴)
1⃣ از دید عدهای، #عربستان موطن اولیهٔ #سامیان بوده و بهنظر برخی دیگر #فلات_پامیر که در آنجا سامیان در تماس نزدیک با #آریاها زندگی میکردند و سپس از آنجا از طریق جنوب دریای خزر به جنوبغربی مهاجرت کردهاند! به این ترتیب عربستان یا آفریقا نمیتوانسته خاستگاه اولیه سامیان باشد، بلکه طبق این نظر «سامیان» و «آریاها» هموطن بودهاند و شاید چون نزدیکِ هم زندگی میکردهاند روابطی هم داشتهاند.
2⃣ خیالپردازی نه فقط در باب خاستگاه اولیهٔ «سامیان» همچون خاستگاه #آریاها حد و حدودی نمیشناسد، بلکه پارهای از صاحبنظران به رسم خطوط مهاجرت قومی «سامی» و مناسبات دوستانهاش با قوم «هند و ژرمن» نیز پرداختهاند!!
3⃣ نوشتهاند: این دو قوم [سامی و ژرمن] در زمانهای تاریخی دور تقریباً در جنوبشرقی یا مرکز اروپا یک قوم و یک زبان بودند. بعداً سامیها جدا شدند و به طرف آسیای صغیر و سوریه غربی و سرزمینهای میان دریای مدیترانه و فرات و سرزمین آمور رفتند.
4⃣ این نظر مقدمهٔ «همنژاد» دانستن سامیان و آریاها بود. در فرضیههای نژادی، #نژاد_سفید بهعنوان #نژاد_برتر به دو گروه #آریایی و #سامی تقسیم میشود. «بلونچلی» نژاد سفید را به دو بخش آریایی و سامی تقسیم کرد و سامیان را تنها گروه و قومی دانست که در داشتن تفاوت و اختلاف فاحش با نژادهای پست [سیاهان، زردها، سرخها و…] با آریاییها قابل مقایسهاند!
5⃣ در مقابله با نظرات نژادی که «آریا»ها و «سامی»ها را بر پایهٔ صفات نژادی (شکل بینی، جمجمه و…) از هم جدا میکنند، نظریهپردازانی هم هستند که معتقدند #آریا و #سامی از نظر صفات نژادی با هم اختلافی نداشته و ندارند و در چارچوب نژاد سفید بر سایر «نژادها»ی انسانی برتری دارند!!
6⃣ اما امروزه بررسیهای علمی نشان میدهد که تقسیم گروههای انسانی به نژادهای پست و برتر و سپس تقسیم نژاد سفید به آریا و سامی به کمک زبانشناسی در حقیقت یک ردهبندی #سیاسی با مقاصد اقتصادی #طبقاتی و #استعماری است و پایه و اساسی در علوم طبیعی، علوم اجتماعی و تاریخ ندارد.
✍️ پروفسور شاپور رواسانی
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter
✡ ردیهای بر فرضیهٔ نژاد سامی (١)
1⃣ تا قرن ١٨میلادی در محافل فرهنگی اروپایغربی در زمینهٔ زبانشناسی نظر عمده این بود که در مطابقت با متن #تورات، پس از فرونشستن طوفان نوح و تا زمان ساختن برج بابل 👈 «تمام جهان را یک زبان و یک لغت بود… خداوند گفت اکنون نازل شویم و زبان ایشانرا در آنجا مشوّش سازیم تا سخن یکدیگر را نفهمند… خداوند لغت تمام اهل جهان را مشوش ساخت.» [سِفر پیدایش، باب١١] و از این زمان به زبانهای مختلف در جامعهٔ بشری سخن گفته میشود.
2⃣ در جریان رشد و توسعهٔ بررسیهای تاریخی و زبانشناسی در اروپا، زبانشناس آلمانی #لودویگ_فن_اشلتسر در سال ١٧٧١ با توجه به وجود شباهتها و تفاوتها در گروههای زبانی دو گروه زبانهای خویشاوند «سامی» و «یافثی» را نامگذاری کرد. اشلتسر با این پیشنهاد برای نخستینبار اصطلاح (زبانهای) #سامی را در تقسیمبندی گروههای زبانهای خویشاوند به کار برد.
3⃣ نامگذاری #سامی در زبانشناسی بهسرعت متداول گردید و تا امروز هم باقی مانده است. همراه با مفهوم سامی در زبانشناسی، نام زبانهای خویشاوند هند و اروپایی، هند و ژرمنی، و #آریایی نیز وارد علوم اجتماعی شد.
4⃣ گروه زبانهای آسیایی که اشلتسر آنرا گروه زبانی «یافثی» نامیده بود، رفتهرفته در آثار زبانشناسان دورهٔ روشنفکری اروپا و اومانیستها بهنام گروه زبانهای #هند_و_اروپایی، یا هند و ژرمنی خوانده شد.
✍️ پروفسور شاپور رواسانی
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter