🗓۲۳ ماه دسامبر سال ۱۹۹۸ م 🏳فوت آناتولی ریباکوف اوکراینی 🏳نویسنده رمان بچه‌های آربات 💠رهبرانقلاب ‼️الان اینها (ضد انقلاب داخلی) شروع به قصه‌نویسی و ترجمه کرده‌اند. بنده خدایی (سروژ استپانیان، ایرانی ارمنی تبار) کتابی به نام «بچه‌های آربات» ترجمه کرده، که این کتاب علیه نظام جمهوری اسلامی نیست؛ علیه استالین است؛ اما در توصیف استالین میشود دو گونه حرف زد: میشود گفت که «استالین با استفاده از زبان طلبگی، با مردم صاف و صریح حرف میزد و حرف خود را در دل مردم جا میکرد»؛ تا به امام راحل تعریض داشته باشد. میشود گفت که «استالین با استفاده از سابقه حضور دو، سه‌ساله‌اش در مدرسه الهیات فلان‌جا، بلد بود با مردم چگونه حرف بزند»؛ آن وقت این آقای مترجم، نوع اول را انتخاب میکند؛ یعنی اسم طلبگی را میآورد! در حالی که اصلاً طلبگی به معنای مصطلح رایج ما - که امام میگفت من یک طلبه هستم - در عرف آن الهیات مسیحی روسیه‌ی قدیم اصلاً وجود ندارد. این تطبیق دادن با یک واقعیت در جامعه‌ی ما، هزار تا حرف و یک بار عظیم معنا در آن هست، که این آدم جرأت نمیکند آن را بگوید؛ اما خیلی راحت زبان ساده‌ی امام را - که این از خصوصیات امام بود - در یک عبارت کوتاه ترجمه شده بیاورد، تا کتاب علیه نظام جمهوری اسلامی بشود! اینها الان دارند این کارها را میکنند؛ من از این قبیل، متأسفانه زیاد میبینم. الان این کار باب شده است، نه از کمیته میترسد، و نه از دادسرایی که مخصوص همین چیزهاست؛ ترجمه‌یی میکند و هیچ‌کس هم نمیفهمد که قضیه چیست. به نظرم، شما همین کتابهای خوبی که الان درمی‌آید، ترجمه کنید. ۷۰/۷/۲۸ @Jahade_tabeini