⭕️ درود ❓آیا "درود" را می‌توان جایگزینِ "سلام" کرد در محاورات؟ 👈 برای طرح سوال، اینجا را لمس کنید. ــــــــــــــــــ 📝 پاسخ: ✍️ درود از "دروته" یا "دروسته" بمعنایِ "درست" گرفته شده و به مرور در فارسی میانه به "درود" تبدیل گشته است. درود با کلماتی نظیرِ آفرین، به به و شادباش، مترادف است. امروز این واژه برای دعا، سلامتی و طلبِ رحمت نیز بکار می‌رود. ❌ اما جایگزینِ "سلام" و جوابِ سلام و سلام الله علیها، نمی‌تواند بشود. سلام، اسمِ خدا است و بمعنایِ سِلم و صلح و آرامش. سلامِ من به شما یعنی من نامِ خدا را به زبان آوردَم و خیالتان راحت باشد که از جانبِ من، هیچ گزندی به شما نخواهد رسید. سلام الله علیه یعنی من با امامِ خودَم در سِلم و صُلحَم و آزارَش نمی‌دهم. 👌پس درود، نمی‌توانَد جایِ سلام را بگیرد. البته استفاده از آن ممنوعیت شرعی ندارد. شما هم به دوستتان سلام بگوئید و ثوابَش را ببرید و هم به او درود بفرستید. هم سلام الله علیها را برای حضرتِ زهرا بکار ببرید و هم درودِ خود را به او تقدیم کنید. اما این جای آن را نمی‌گیرد. ❗️در آلمان و اتریش تا کمتر از یک قرن قبل، تعبیرِ «Groß Gott» به معنای "سلام خدا بر تو" بر سرِ زبان‌ها بود. رنسانس که به اوج رسید و جنگ با کلیسا و دین شدت گرفت، ابتدا اصطلاحاتی نظیر صبح بخیر، ظهر بخیر (good morning.. .) باب شد. تُرک‌های غرب‌زده هم ترجمه‌ی تُرکیِ این اصطلاح را به زبان آوردند: "ایئی آکشاملار". در کشورهای عربی نیز "صباح الخیر" باب شد؛ و خلاصه "سلام" که نامِ خدا بود به حاشیه رفت. ❌ بعدها متوجه شدند کلمه‌ی "خیر" هم نامِ خدا است و باید حذف شود. لذا در محاوراتِ خود، واژه‌ی "Hi" را جایگزین کردند. امروز بعضی از غربی‌ها حتی همین "Hi" را هم در ابتدای کلام، به زبان نمی‌آورند!! می‌بینید که دعوا سرِ "اسمِ خدا" است و نه یک واژه و اصطلاح و عبارت. من وقتی به این انحراف پی بُردم که تعصّبِ یک باستان‌گرایِ کوروش پرستِ جامانده در 2 هزار و 500 سال قبل را رویِ تعبیرِ "درود" و مخالفتَش با "سلام" را دیدم! ☝️عجیب آن‌که بیشتر افرادی رویِ واژگانِ پارسی اصرار دارند که یک سوّم کلماتِ روزمره‌شان انگلیسی و فرانسوی است!! چرا بجای "مرسی" کلمه‌ی "سپاس" را جایگزین نمی‌کنند؟! یا بجایِ پیتزا "کِش لُقمه" نمی‌گویند؟!! فقط اسم خدا و دین، اجنبی شده است؟!! 🆔 @SinJimDin