، ✴️ *خانم "آنه ‌ماری شیمل" اسلام شناس آلمانی* ⏪ ﻣﻦ ﺑﺨﺸﻰ ﺍﺯ دعاهای «صحیفه سجادیه» ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻟﻤﺎﻧﻰ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮﺩم. ﻭﻗﺘﻰ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻮﺩﻡ، ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺩﺭ ﺑﻴﻤﺎﺭﺳﺘﺎﻥ ﺑﺴﺘﺮﻯ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻫﺮ ﻭﻗﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺳﺮ ﻣﻰﺯﺩﻡ، ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﻮﺍبیدنش، ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ‌ﺍﻯ ﺍﺯ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﭘﺎﻛﻨﻮﻳﺲِ ﺗﺮﺟﻤﻪ‌ﻫﺎ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻣﻰﺷﺪﻡ. ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺩﺭﻡ ﺩﻭ ﺗﺨﺘﻰ ﺑﻮﺩ. ﺩﺭ ﺗﺨﺖ ﺩﻳﮕﺮ، ﺧﺎﻧﻤﻰ ﻣﺘﻌﺼّﺐ ﺑﻪ ﻣﺬﻫﺐ ﻛﺎﺗﻮﻟﻴﻚ، ﺑﺴﺘﺮﻯ ﺑﻮﺩ. ﻭﻗﺘﻰ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻣﻦ ﺩﻋﺎﻫﺎﻯ ﺍﺳﻠﺎﻣﻰ ﺭﺍ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻰ‌ﻛﻨﻢ، ﺩﻟﮕﻴﺮ ﺷﺪﻭ ﮔﻔﺖ: «ﻣﮕﺮ شما ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ ﻭ ﻛﺘﺐ ﻣﻘﺪّﺱِ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻛﻤﺒﻮﺩﻯ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻋﺎﻫﺎﻯ ﺍﺳﻠﺎﻣﻰ ﺭﻭﻯ ﺁﻭﺭﺩﻩ‌ﺍید؟!» 🔻این ماجرا گذشت.. تا اینکه ﻛﺘﺎﺏ ﭼﺎﭖ ﺷﺪ.. یک ﻧﺴﺨﻪ‌ از کتاب را ﺑﺮﺍیِ این خانم ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻡ. ﻳﻚ ﻣﺎﻩ ﺑﻌﺪ، این خانمِ متعصّبِﺗﻤﺎﺱ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﮔﻔﺖ: «خانم شیمل! ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﻫﺪﻳﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏِ ارزشمند ﻣﺘﺸﻜّﺮﻡ؛ از وقتی صحیفه سجادیه را به من داده‌اید، ﻫﺮ ﺭﻭﺯ عوض ﺩﻋﺎﻫﺎﻯِ ﻛُﺘُﺐ ﻣﻘﺪّﺱِ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ، از روی این کتاب ﻣﻰ‌ﺧﻮﺍنم!» بر سنگ قبرِ این اندیشمندِ آلمانی، خانم آنه ‌ماری شیمل، پس از فوت،طبق وصیتش، حدیث امیرالمومنین به عربی نوشته شده است: ♻️النَّاسُ نِیَامٌ، فَإِذَا مَاتُوا انْتَبَهُوا مردم خوابند، وهنگامی که بمیرند،بیدار میشوند. ،