🌺🍃 نامه ۲۴ نهج‌البلاغه: 🍁 وصیت امیرالمؤمنین در اموال شخصى 🍂 مِنْ وَصِيَّة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ بِما يُعْمَلُ فى اَمْوالِهِ، كَتَبَها بَعْدَ مُنْصَرَفِهِ مِنْ صِفّينَ از وصیت‌هاى آن حضرت است درباره مصرف اموال‌ش پس از مرگ، که بعد از برگشت از صفّین نوشت هذا ما اَمَرَ بِهِ عَبْدُاللّهِ عَلِىُّ بْنُ اَبى طالِب اَميرُالْمُؤْمِنينَ فى مالِهِ، این برنامه‌اى است که بنده خدا على‌بن‌ابى‌طالب امیرالمؤمنین درباره مال خود دستور مى‌دهد، ابْتِغاءَ وَجْهِ اللّهِ، لِيُولِجَهُ بِهِ الْجَنَّةَ، وَ يُعْطِيَهُ بِهِ الاَْمَنَةَ. و به آن خشنودى حق را مى‌طلبد تا او را به بهشت درآورد، و آسایش و امنیت عطا نماید. مِنْـها قسمتى از آن وصیت است وَ اِنَّهُ يَقُومُ بِذلِكَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ يَأْكُلُ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ، به این وصیت حسن‌بن‌على اقدام مى‌کند، براى خودش از این اموال به طور شایسته مصرف مى‌نماید، وَ يُنْفِقُ مِنْهُ فِى الْمَعْرُوفِ. فَاِنْ حَدَثَ بِحَسَن حَدَثٌ وَ حُسَيْنٌ حَىٌّ، و به نحوى که سزاوار است به مستحقّان مى‌پردازد. اگر مرگ حسن برسد و حسین زنده باشد، قامَ بِالاَْمْرِ بَعْدَهُ، وَ اَصْدَرَهُ مَصْدَرَهُ. وصى من بعد از او حسین است، و به وصیت‌م به مانند حسن عمل مى‌کند. وَ اِنَّ لاِبْنَىْ فاطِمَةَ مِنْ صَدَقَةِ عَلِىٍّ مِثْلَ الَّذى لِبَنى عَلىّ، سهم دو فرزند فاطمه از به جا مانده اموال على به مانند نصیب سایر پسران على است، وَ اِنّى اِنَّما جَعَلْتُ الْقِيامَ بِذلِكَ اِلَى ابْنَىْ فاطِمَةَ ابْتِغاءَ وَجْهِ اللّهِ، و اینکه اجراى وصیت را به عهده دو پسر فاطمه گذاشتم محض جلب خشنودى حق، وَ قُرْبَةً اِلى رَسُولِ اللّهِ، وَ تَكْريماً لِحُرْمَتِهِ، وَ تَشْريفاً لِوُصْلَتِهِ. و تقرّب به پیامبر، و بزرگداشت احترام او، و شرافت خویشاوندى با آن حضرت است. وَ يَشْتَرِطُ عَلَى الَّذى يَجْعَلُهُ اِلَيْهِ اَنْ يَتْرُكَ الْمالَ عَلى اُصُولِهِ، و با کسى که این وصیت را به عهده او گذاشته شرط مى‌کند که اصل مال را باقى گذارد، وَ يُنْفِقَ مِنْ ثَمَرِهِ حَيْثُ اُمِرَ بِهِ وَ هُدِىَ لَهُ، و به آن صورت که مأمور و راهنمایى شده از درآمد آن انفاق کند، وَ اَنْ لايَبيعَ مِنْ اَوْلادِ نَخيلِ هذِهِ الْقُرى وَدِيَّةً و از نهال‌هاى تازه روییده این دهات نفروشد تا تبدیل به انبوهى از درختان گردد حَتّى تُشْكِلَ اَرْضُها غِراساً. به طورى که تماشاگرانش آن منطقه را به غیر از وضعى که قبلاً دیده اند ببینند. وَ مَنْ كانَ مِنْ اِمائِى اللاّتى اَطُوفُ عَلَيْهِنَّ لَها وَلَدٌ اَوْ هِىَ حامِلٌ، و هر یک از کنیزانم را که با آنان بوده ام و از من فرزندى آورده یا حامله مى‌باشد فَتُمْسَكُ عَلى وَلَدِها وَ هِىَ مِنْ حَظِّهِ، فَاِنْ ماتَ وَلَدُها به فرزندش واگذارند و بابت بهره ارث او به شمار آرند، و اگر در زمان حیات کنیز فرزندش بمیرد وَ هِىَ حَيَّةٌ فَهِىَ عَتيقَةٌ، قَدْ اُفْرِجَ عَنَها الرِّقُّ، وَ حَرَّرهَا الْعِتْقُ. آن کنیز از قید کنیزى آزاد است، زیرا کنیزى از او برداشته شده و حرّیتِ (فرزند) او را آزاد نموده‌است. @nahgolbalagh