🔴شاخص های ترجمه خوب چیست؟ 1️⃣قابل فهم بودن 2️⃣سلیس و روان بودن 3️⃣حفظ اختصار و انسجام در متن 4️⃣دارای ظرفت های متن اصلی 5️⃣دارای عبارات و اصطلاحات معمول 6️⃣توجه به زمینه های فرهنگی یا تاریخی متن 7️⃣استفاده از سبک ترجمه مناسب با متن اصلی 8️⃣ترجمه خوب تخصصی اصطلاحات خاص 9️⃣انتقال پیام اصلی نویسنده به خواننده 🔟حفظ لحن نویسنده در متن اصلی و بازگردانی 1️⃣1️⃣رعایت علامات نگارشی و نقطه گذاری 2️⃣1️⃣ویرایش شده و بدون غلط املایی 3️⃣1️⃣استفاده از نزدیکترین معادل طبیعی در زبان مبدا با رعایت سبک در زبان مقصد 4️⃣1️⃣توضیح نکات مبهم در حاشیه متن ترجمه خوب