🌎یک نکته بین زبانی :
🔳دلالت کردن فعل ماضي به مستقبل بعد از «إن» شرطية مختص به زبان عربی نیست. بلکه در بسیار از زبان ها مانند «اكدي ، عبری ، حبشی »نیز همينطور می باشد.
🌺تنها خصوصیت در زبان عربی این است که فعل ماضی و مضارع در شرط وجزاء استعمال ميشود.مانند زبان فارسی که در این خصوصیت همراه زبان عربی است.
🔹مانند
إن اَسلَم :اگر اسلام آورْد
ان يُسلِم:اگر اسلام آورَد
🔸@tarjomehbartar
🌼بدون لینک کپی نشود 🌸🌸
🔹ان ّ الازمنة الصرفية ، تضمحل امام الزمن السياقي وهذا یعنی انّه قد يغير السياق ، زمن الفعل .
مثال :ضرب: زد در گذشته
🔹ان ضربتَ اضرب
🔹اگر بزني می زنم.
🔹@tarjomehbartar
🌼بدون لینک کپی نشود 🌸🌸
اسلوب شرط.
♨️« لو کان كذا ... لَكان کذا او لَ... »
⚜لو +فعل ماضي +لام + فعل ماضي
این اسلوب بدین معناست که جزاء به خاطر امتناع وجود شرط ، منتفي است.
🌺لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ🌺
🌎مثال روز :
🔸اگر هوا خوب بود به گردش می رفتيم.
🔸لو كان الطقس جيدا لتنزّهنا
👈در این اسلوب می توان به جای کان در شرط و جزا فعل دیگری به کار رود.
🔸لو انتخبتني الحكومة وزيرا للطاقة النووية لفعّلت المفاعل كلها و ما انقطت الكهرباء .
🔸اگر دولت مرا به عنوان وزير نيرو بر مي گزيد ، همه نيروكاه ها را به كار مي انداختم.و برق قطع نميشد
🙏بدون لينك كپي نشود 🙏
🔸@tarjomehbartar
ترجمه برتر
اسلوب شرط. ♨️« لو کان كذا ... لَكان کذا او لَ... » ⚜لو +فعل ماضي +لام + فعل ماضي این اسلوب بدین
👈در زبان فارسی ، حرف شرط «اگر» معادل و برابر «لو» شرطيه است.(البته «اگر» ، گاه به جای «ان ، اذا، لوما و كلما» نیز به کار ميرود) نباید از نقش آفرینی فعل های گوناگون در زبان فارسی در ایجاد ساختار <لو کان کذا لكان كذا> غافل شده. ما در زبان فارسي با قرينه زمان فعل و قرائن كلامي و لحني ، أسلوبهاي گوناگون شرطي را مي سازيم.
💢 کلمة «اگر که » و «اگر چناچه» في اللغة الفارسية تفيد التاكيد مثل :
🔸اگر که درس بخواني ، استاد خوبی میشوی
🔸ان تدرس ستصبح استاذا جيّدا
🔹اگر چنانچه برادرم پزشک شود ، ما خوشبخت میشویم.
🔹ان يصبح اخي طبيبا فسَنَسعدْ
بدون لینک کپی نشود🙏
🔹@tarjomehbartar
🍁🍁ظاهرة عجيبة قد نراها في مكتوبات اليوم.
🍁علي اساس القواعد ، لا يجوز ، إدخال ياء النسبة في آخِرِ كلمة المشتق لأن ياء النسبة تدخل اسم الجامد ليجعله مشتقا وصفيا لكن قليلا ما نری ذاك الأسلوب مستخدما في لغة اليوم.
👇مثل:
🔹منظمات طالبية دعت المسئولين للاقلاع عن سياسة تهميشها
🔹 تعدادي انجمن دانشجويي از مسئولين خواستن که از سياست منزوي كردن این انجمنها دست بردارند.
🔹ربما من الافضل ان نعبر عنه ب «منظمات الطلاب» او «منظمات جامعية»
💢لکن قد يساغ هذا الاسلوب و ذالک حينما نجرد المشتق عن معناه الوصفي و نجعله اسما غير وصفيّا کما أنْ يجعل «طالب» اسما
🔹@tarjomehbartar
🌺بدون لینک کپی نشود🌺
⭐️النجوميّة :ستاره شدن ، کسب شهرت
🔸يَبحثُ عن النّجوميّة عن طريق «خالِف تُعرَفْ»
🔸از طريق تئوري «مخالفت كن ، مشهور ميشوي»بدنبال شهرت مي گردد.
بدون لینک کپی نشود🙏
🔹@tarjomehbartar
«هَدْهَد»🐧🐧🐧
🔹هَدْ هَدَ : خبر چینی ، و جمع آوری و ارایه اطلاعات (مقتبس از داستان هدهد سلیمان)
🔸الغیوم المبلّدة تهدهد الفلاحين بموسم يحفل بالخير و الجني:
🔸ابرهاي فشرده در اسمان کشاورزان را به فرا رسیدن سالی پر خیر و برکت نوید می دهد.
🌺بدون لینک کپی نشود 🌺
🔶 @tarjomehbartar
☄في مهبّ الريح🌪 🌪🌪
⭐️في مَهبّ الرِّيح :در معرض وزش باد.
(کنایه از از بین رفتن و هدر رفتن است.)
🔸اراد من الدولة ان لا يجعل هذا الموضوع ورقة في مهبّ الريح
🔹 از دولت خواست این موضوع را به باد فراموشی نسپرد.
بدون لینک کپی نشود.
🔸@tarjomehbartar
🌱اكل الوقت : وقت گرفتن
🔸القيام بهذا الواجب التربويّ التنمويّ يأكل منّي سنة بكاملها.
🔸أقدام به اين وظيفه تربيتي ، رشدي ، از من یک سال كامل وقت ميگيرد.
🔸@tarjomehbartar
🔸رسم (الرسوم) : مالیات
🔹طالب بتعديل لائحة البضائع المعفاة من الرسوم الجمركية:
🔹خواستار اجراي تعديل در ليست كالاهاي معاف از پرداخت مالیات های گمرکی شد.
🔸@tarjomehbartar
🌺ضرب المثل شامی🌺
🔹نحنا اولاد اليوم.
🔸ما بچه هاي امروزيم .
🔸ميخاهيم از نو شروع کنیم.
بدون لینک کپی نشود
🔸@tarjomehbartar