#adjective #unit4 #level2
pale [peɪl] adj.
When something is pale, it does not have a bright color.
→ The girl’s skin was very pale.
کمرنگ ، رنگ پریده ، رنگ رفته
هنگامی که چیزی pale است، رنگ روشنی ندارد.
→ پوست دختر خیلی رنگ پریده بود.
⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️
🌸 @Essential_English_Words 🌸
#adjective #unit4 #level2
rough [rʌf] adj.
When something is rough, it is not even or smooth.
→ The rough ground hurt my feet.
ناهموار ، خشن ، زمخت، زبر
هنگامی که چیزی rough است، یکنواخت یا صاف نیست.
→ زمین ناهموار به پاهایم آسیب رساند.
⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️
🌸 @Essential_English_Words 🌸
12.82M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
💥فلوراید سم است و ما هر روز از آن استفاده می کنیم❗️
Floride is a poison and we use it every day
💥چرا و به چه علت سیستم وزارت درمان ! و دندانپزشکان هر روز استفاده از آن را توصیه می کنند؟❗️
Why does the ministry of health and dentists recommend people to use it every day?
♻️ Language : English
Subtitle : Farsi
با پخش این کلیپ به هموطنان خود خدمتی کرده باشیم ❤️
🏡 @English_House 🏡
#verb #unit4 #level2
satisfy [ˈsætɪsfaɪ] v.
To satisfy someone means to make them happy.
→ It will satisfy my teacher if I finish all my homework.
خشنود کردن ، راضی کردن
کلمه satisfy کسی به معنی خوشحال کردن او است.
→ اگر همه تکالیفم را تمام کنم، معلمم خشنود خواهد شد.
⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️
🌸 @Essential_English_Words 🌸
#verb #unit4 #level2
scream [skriːm] v.
To scream means to make a loud noise with your mouth.
→ The girl saw a spider and screamed.
جیغ زدن ، فریاد زدن
کلمه scream به معنی ایجاد صدای بلند با دهان است.
→ دختر عنکبوتی را دید و جیغ زد.
⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️
🌸 @Essential_English_Words 🌸
#verb #unit4 #level2
sensitive [ˈsensɪtɪv] adj.
When someone or something is sensitive, they are easily hurt.
→ My teeth are sensitive to cold things.
حساس ، نفوذپذیر
هنگامی که کسی یا چیزی sensitive است، به راحتی آسیب میبیند.
→ دندانهایم به چیزهای سرد حساس هستند.
⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️
🌸 @Essential_English_Words 🌸
#noun #unit4 #level2
shade [ʃeɪd] n.
The shade is a dark area that something makes when it blocks the sun.
→ It was hot outside, so the boy sat in the shade of a tree.
سایه
کلمه shade ناحیه تاریکی است که چیزی هنگام مسدود کردن نور خورشید ایجاد میکند.
→ بیرون گرم بود، بنابراین پسر در سایه درختی نشست.
⛔️کپی و نشر به هر شکل حرام⛔️
🌸 @Essential_English_Words 🌸
هدایت شده از 🇮🇷Essential English Words🇮🇷
گروه چت و رفع اشکال
eitaa.com/joinchat/4007067660C53e1dcc71d
هدایت شده از 🇮🇷English House🇮🇷
💢 #دو_پیشنهاد
1⃣ از انجایی که میدونید تنها پیام رسان فعال و متصل #ایتا هست حتما ایتا رو به دوستان خود معرفی کنید
2⃣ حالا که دسترسی به گوگل ندارید، میتونید از #موتور_جستجو ایرانی پارسیجو استفاده کنید!
موتور جستجوگر پارسی جو : http://parsijoo.ir
🏡 @English_House 🏡