فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
👓 دانشجوی پزشکی به روحانی مبلغ متلک میاندازد:
حیف تو شیخ شدی! حروم شدی!! باید دکتر میشدی...
پاسخ همراه با طنز حاج آقا رو بشنوید
🔹 میخوان نفرین کنن میگن پولت خرج دوا دکتر شه😝
@GgaroGhati
@GgaroGhati
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
توضیح آیت الله بهجت درباره توصیه میرزا علی قاضی به نماز اول وقت
#نماز #آیت_الله_بهجت #پناهیان
@GgaroGhati
@GgaroGhati
هدایت شده از پاسخ صوتی پرسش ها و شبهات
آیا کمک هفت میلیاردی دولت امارات به هر خانواده در بحران کرونا صحت دارد؟.mp3
1.2M
درباره کمک هفت میلیارد درهمی دولت #امارات به خانواده های آسیب دیده از #کرونا و اینکه به هر خانواده اماراتی مبلغی معادل هفت میلیارد تومن #وام بلاعوض داده میدهند صحت دارد؟
4 دقیقه صوت
#سواد_رسانه_ای
عضویت کانالها در ایتا و تلگرام👇
@pasokhvoice
@pasokhtext
@shenakhtehadis
عضویت در کانال واتساپ👇
https://chat.whatsapp.com/JsgIpTf31whGSs80EWSDwh
هدایت شده از گروه جهادی صراط مستقیم
مامانش نذاشته کارتون ببینه گفته برو سر درس و مشقت.
بعد اومده دیده اینارو نوشته😄
👻 @Abdol_Abad
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
کتابی حاوی «تمام آنچه مردها از احساسات و پیچیدگی های ذهن زنان میدانند»
@GgaroGhati
@GgaroGhati
هدایت شده از بصیرت افزایی
✅ میدونید بودجه حوزه علمیه چقدره؟
میدونید بودجه مدارس و دانشگاهها چقدره؟
میدونید پول رفاه و اشتغال ما کجا میره؟! بخونید:
➖➖➖➖➖➖➖➖
منبع جهت مطالعه بیشتر: https://shenasname.ir/laws/budjet/budjet1400/6774-layehe1400
#بودجه #روحانی #دولت #سلبریتی
🆔 @basiratafzayi
13.3M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
سواد رسانه ای و انتخاب و سردرگمی👆
@GgaroGhati
@GgaroGhati
کمتوجهی به نظام آوایی زبان فارسی
نویسنده: استاد رضا مرادی غیاث آبادی
هویت یک زبان نه فقط متکی به مجموعه واژگان و قواعد دستوری آن، که متکی به نظام آوایی آن نیز هست. پاسداشت یک زبان علاوه بر لزوم حفظ دایره لغوی و دستوری، نیاز به حفظ نظام آوایی آن نیز دارد. عادت جدیدی که در میان فارسیزبانان (و عمدتاً گویشوران تهرانی و فرنگنشین) باب شده و برای نشان دادن سواد و کمالات خود، سعی میکنند لغات انگلیسی را به آوای اصلی و متداول در آن زبان تکلم کنند، نه تنها نشاندهنده هیچ سواد و کمالاتی نیست، که ناچیز شمردن و تحقیر نظام آوایی زبان فارسی و آسیب رساندن به آن است.
پیشینیان ما (حتی تا یکی- دو نسل پیش) علاوه بر اینکه گاه معادلهای جذاب و مردمپسندی (همچون «پلوپز» و «زودپز» و «آرامپز») بر میساختند، که واژههای دخیل را نیز به دستگاه آوایی زبان فارسی بر میگرداندند و تلفظ میکردند. برای مثال «الحضره» را به شکل «حضرت» (با آوای «هـ» و «ز» بجای «ح» و «ض») و «Television» و «Radio» و «Copy» و «Pipe» و «Bank» و «Hydrogen» و «London» را نه بصورت «تلهویژن»، «ریدیو»، «کابی»، «پایپ»، «بنک»، «هایروجن» و «لاندِن» که به شکلهای «تلویزیون»، «رادیو»، «کپی»، «پیپ»، «بانک»، «هیدورژن» و «لندن» تلفظ میکردند. چنانکه اروپاییان و انگلیسی زبانان نیز نامهای فارسی و عربی دخیل در زبان خود را مطابق با نظام آوایی خود بکار میبردند و میبرند. برای مثال «اَوِسینا» بجای «ابنسینا»، «الگوریتمی» بجای «خوارزمی/ الخوارزمی» و «سِفِئوس» بجای «کیکاووس».
اینکه در دوره معاصر عدهای به منظور نشان دادن کمالات خود، سعی میکنند لغات انگلیسی را عیناً با تلفظ اصلی بر زبان بیاورند و مثلاً لغات شناخته شده و متداول «آرشیو»، «شکلات»، «دینامیک» و «کافه» را به شکل «آرکایو»، «چاکلت»، «داینامیک» و «کافی» بر زبان آورند، چیزی نیست جز تخریب و ناچیز شمردن هویت و نظام آوایی زبان فارسی و نیز احتمالاً احساس حقارت در برابر غربیان. جالب است که اتفاقاً اینگونه تلفظها نه تنها شبیه به اصل نیز نمیشود، که شکل مضحکی بخود میگیرد که هم فارسیزبانان را به خنده وامیدارد و هم انگلیسیزبانان را.
@GgaroGhati
@GgaroGhati
هدایت شده از پاسخ شبهات و پرسش ها - متن
عید قربان و الغای سنت کهن قربانی انسان
نویسنده: استاد رضا مرادی غیاث آبادی
روز قربانی یا عید قربان/ عید اضحی یکی از کهنترین و متداولترین سنتهای ماقبل اسلامی مردمان خاورمیانه است. داستان ابراهیم نیز که در قرآن و منابع دیگر از آن یاد شده، به یکی از انقلابهای مهم در چگونگی اجرای مراسمی آیینی در ایران، بینالنهرین، آناتولی و دیگر سرزمینهای شرق باستان اشاره دارد: الغای سنت دیرین قربانی کردن یا سوزاندن انسانها و بخصوص کودکان، و جایگزین کردن گوسفند و دیگر حیوانات بجای آن. مناسب است اگر این روز جایی در مناسبتهای تقویمی مربوط به کودکان پیدا کند.
برای آگاهی بیشتر پیرامون قربانی کردن کودکان و منابع موجود در باره آن از جمله بنگرید به: پیگولوسکایا، ن.، شهرهای ایران در روزگار پارتیان و ساسانیان، ترجمه عنایتالله رضا، چاپ سوم، تهران، ۱۳۷۷، ص ۴۸۰ تا ۴۸۵؛ تذکره اربیل (وقایعنامه آربلا)، متن کهن سریانی از مؤلفی ناشناس، ترجمه محمود فاضل بیرجندی، تهران، ۱۳۹۰.
منبع:
http://ghiasabadi.com/eid-al-adha.html
@pasokhtext
@pasokhtext