✅ داستان ایرانی گرفتار گرتهبرداری از ترجمههای غربی
🔹 #راضیه_تجار، داور جایزۀ جلال: دربارۀ وضعیت این دورۀ #داستان_کوتاه در ایران، متأسفانه باز هم داستانهای درخور اعتنایی وجود ندارند و این امر از معرفی دو نامزد، به جای پنج نامزد هویدا است.
🔹 آثار راهیافته به بخش داستان کوتاه سیزدهمین دورۀ #جایزۀ_جلال به لحاظ کمی از وضعیت خوبی برخوردار بود، اما در کیفیت حرفی برای گفتن نداشت.
🔹 برخی از داستانها عملاً #گرتهبرداری از داستانهای ترجمهای غربی بود. البته در این میان برخی داستانها نیز رگههایی از نگاههای قومی و باورهای ایرانی و اقلیمی در خود داشت ولی فضای غالب همان الگوبرداری از داستانهای ترجمهای بود. این فضا به اندازهای قابل مشاهده بود که در بسیاری از داستانها به صورت مشابه وجود داشت و گویی از جایی به نویسنده دیکته شده است.
🔹 خطر دیگری که داستانهای کوتاه را تهدید میکرد، این بود که آثار منتشر شده هنوز جای کار برای رسیدن به بلوغ داشتند؛ به عبارت دیگر زودتر از موعد منتشر شده و به اصطلاح نارساند.
#تسنیم
eitaa.com/MajmaNasheran
Ble.im/MajmaNasheran
instagram.com/mananashr