📩
پایه . . . . . . . . . . . . 8
—<( بسم الله الرحمن الرحیم )>—
صلی الله علیک یا ولی العصر ادرکنا
ا ─═ঈঊ 🍂🍃🌸🍃🍂 ঊঈ═─ ا
با سلام خدمت همه عزیزان 💐
ـhttps://eitaa.com/PayehayePooshali
💠 #ترجمه_آزاد
(الا المولی الذی یلی امره)
(لینک بخش قبل: https://eitaa.com/PayehayePooshali/338)
بخش دوم:
در بخش قبل پیرامون معنای جمله (لَا يَطَّلِعُ أَحَدٌ عَلَى مَوْضِعِهِ وَ أَمْرِهِ وَ لَا غَيْرِهِ إلَّا الْمَوْلَى الَّذِي يَلِي أَمْرَه) گفتگو شد وبیان گردید کلمه (مولی) در این حدیث با توجه به اعتقاد واقفیان، به معنای 👈(غلام وخدمتکار) بوده 👈ومرحوم شیخ طوسی هم این معنی را پذیرفته وبه آن اشکالی وارد نمینماید.
اینک به بررسی معنای عبارت فوق از زوایهای دیگر میپردازیم.
👈 گاهی برای فهم معنی روایتی، باید به احادیث مشابه دیگر رجوع نمود تا #فهم معنای روایت برایمان ممکن گردد.
☘ در کتاب شریف کافی از امام صادق (صلوات الله علیه) آمده است که ایشان فرمودند:
لِلْقَائِمِ غَيْبَتَانِ إِحْدَاهُمَا قَصِيرَةٌ وَ الْأُخْرَى طَوِيلَةٌ الْغَيْبَةُ الْأُولَى لَا يَعْلَمُ بِمَكَانِهِ فِيهَا إِلَّا خَاصَّةُ شِيعَتِهِ وَ الْأُخْرَى لَا يَعْلَمُ بِمَكَانِهِ فِيهَا إِلَّا خَاصَّةُ مَوَالِيهِ. کافی ج1ص340
🔅 ترجمه:
برای قائم دو غیبت است، یکی از آن دو کوتاه و دیگری بلند. [در] غیبت اول نمیداند مکانش را مگر خواص از شیعیانش و در [غیبت] دیگری نمیداند مکانش را مگر خواص از موالیانش.
📌 به تصریح این حدیث شریف، افراد مخصوصی ـــ از نزدیکان وخدمتکاران ـــ در غیبت کبری از جایگاه ومکان حضرتش مطلع هستند و این ادعا که (فقط یک نفر از مکان حضرت مطلع هست) ادعایی باطل میباشد.
📢 شارحین اصول کافی و علماء هم، همین معنی را از حدیث فهمیده اند که در زیر به کلام آنها اشاره میشود.
1- علامه مجلسی در شرح عبارت (الا خاصة موالیه) میگوید:
أي خدمه و أهله و أولاده أو الثلاثين الذين مضى ذكرهم، و في الغيبة الصغرى كان بعض خواص شيعته مطلعين على مكانه كالسفراء و بعض الوكلاء. مرآة العقول ج4ص52
🔅 ترجمه:
یعنی 👈 خدمتکاران و اهل و اولاد ایشان یا همان 30 نفری که ذکر آنها گذشت 👉 و در غیبت صغری بعضی از خواص شیعیان حضرت از مکان ایشان باخبر بودند مثل سفیران و بعض وکلاء [ایشان].
مراد علامه مجلسی از 30 نفر، روایت زیر میباشد:
عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا بُدَّ لِصَاحِبِ هَذَا الْأَمْرِ مِنْ غَيْبَةٍ وَ لَا بُدَّ لَهُ فِي غَيْبَتِهِ مِنْ عُزْلَةٍ وَ نِعْمَ الْمَنْزِلُ طَيْبَةُ وَ مَا بِثَلَاثِينَ مِنْ وَحْشَة. کافی ج1ص340
🔅 ترجمه:
امام صادق (صلوات الله علیه) فرمودند: صاحب اين امر را بناچار غيبتى است و در غيبتش بناچار عزلتى دارد و طيبة [احتمالا مراد مدینه طیبه باشد] چه منزلگاه خوبى است و بخاطر سى نفر وحشتى نيست.
2- مرحوم مولی صالح مازندرانی در شرح عبارت (الا خاصة موالیه) میگوید:
و هم حواريه لان لكل واحد من الائمة عليهم السّلام حواريين كما كانوا لعيسى (ع). شرح الکافی ج6ص245
🔅 ترجمه:
👈 وآنها حواریّ امام زمان (عج) هستند 👉 زیرا برای هر یک از امامان (صلوات الله علیهم) حواریونی است همانند آنان که برای عیسی (ع) بودند.
(صفحه بعد)📄👇👇👇
.