eitaa logo
موسسه اندیشه وفرهنگ اسلامی یزد
232 دنبال‌کننده
1هزار عکس
462 ویدیو
60 فایل
پاتوق فعالین فرهنگی یزد امروز تضادهای تمدن غرب خود را نشان میدهد/امروز نوبت اسلام است/مسلمانان باهمت خود تمدن نوین اسلامی را برپاکنند/تحقق تمدن اسلامی بدون الگوی پیشرفت اسلامی ایرانی ممکن نیست. امام خامنه‌ای ارتباط با ادمین: @andishe_yazd 09135139350
مشاهده در ایتا
دانلود
 **  *گرامین، قیامی علیه فقر*  قسمت اول 1️⃣ * کتاب بانکدار فقرا * ، نوشته *محمد یونس* ، از آن دست کتاب‌هایی است که هیچگاه از یاد نخواهند رفت؛ چون از آن جنس کتاب‌هایی هستند که در ذهن مخاطبِ خود، یک انقلاب به راه می‌اندازند... [ادامه] قیامی از جنس نوعی امیدواریِ عملی برای رفع مشکلات غیرقابل حلِ اطراف. حالا این بار محمد یونس، اقتصاددان بنگلادشی آمده است که فقر را حل کند. این کتاب که بیشتر در حوزه اقتصاد و بانکداری می‌باشد به شکل خاطره از طرف خودِ محمود یونس، بیان شده است. کتاب در مورد زندگی شخصی وی و بعد از آن در مورد دغدغه‌های او و همچنین نحوه تاسیس و راه‌ اندازی بانکِ گرامین می‌باشد. 2️⃣ این کتاب در اصل یک نوع کتاب اقتصادی است. هر چند که تمام مطالب کتاب به شکل یک داستان و خاطره نوشته شده است، اما مخاطب اصلی آن، مخاطبانی هستند که دغدغه‌هایی از جنس فقر، عدالت اقتصادی، بانکداری و در کل، اقتصاد دارند... [ادامه] محمد یونس، برنده جایزه نوبل اقتصادی، در این کتاب، طرحی را شرح می‌دهد که به وسیله آن فقر مطلقِ قسم عمده‌ای از مردم کشورش یعنی بنگلادش را حل کرده است و به همین منظور هم توانست شایسته گرفتن نوبل اقتصادی شود. کتاب بانکدار فقرا شروعش با زندگی شخصی محمد یونس پیش می‌رود. آنجایی که از خانواده مسلمان و شیعه خود، کودکیش، دیدن فقر، رشدش و در نهایت واردشدن به دانشگاهی در کشور آمریکا سخن می‌گوید. سخن‌گفتن از زندگی شخصی محمد‌ یونس، دریچه‌ای است تا بتوانیم بفهمیم که چگونه گرامین در ذهن او شکل گرفت. مطلبی که در تک‌تک لحظات زندگیش در بنگلادش حس می‌شود این است که چه قدر محمد یونس و فرهنگ بنگلادش با فرهنگ ایران قرابت دارد. مخصوصاً آنجایی که محمد یونس از کودکیش و تصویرش از محرم می‌گوید. 3️⃣ محمد یونس، هنگامی که وارد دانشگاهی در بنگلادش برای تدریس می‌شود متوجه مسئله‌ای می‌گردد که کشور ایران هم دچار آن است؛... [ادامه] دوری دانشگاه از واقعیت. تا جایی که قدم اول ایده‌اش با این جمله شکل می‌گیرد: «در کلاس‌های درس، من درباره مبالغ چند میلیون دلاری، نظریه‌پردازی می‌کردم؛ اما در این روستا و در مقابل چشمانم مرگ و زندگی انسان‌ها، بر سر چند پنی بود. یک اِشکال اساسی وجود داشت. چرا در دانشگاه‌ها هرگز به واقعیت زندگی امثال صوفیا(زنی فقیر در روستای نزدیک به دانشگاه) پرداخته نمی‌شد؟» همانطور که معلوم است یک فرق اساسی بین محمد یونس با اساتید دانشگاه‌ها و حتی اساتید دانشگاه‌های ایران وجود دارد. او دوست ندارد که بنشیند و در ذهنش مسائل را حل کند و سپس آن‌ها را به دانشجویانش با غرور تحویل دهد. او واقعاً می‌خواهد فقر را از بین ببرد. ⏪ *ادامه دارد...* ✏️ بهنام فیروزی‌مقام *_____________________________* مدرسه دانشجویی علوم‌انسانی صراط  @serat_ensani موسسه اندیشه و فرهنگ اسلامی صادقیه یزد 🆔 @andisheyazd
هدایت شده از AI4You | هوش مصنوعی
☝️ ────── 🎵 متن عربی: یُنقذ في سلاحف بحرية يقتُل حيوانات بشرية تلك قضية و تلك قضية 🔹 ترجمه فارسی: لاک‌پشت‌های دریایی را نجات می‌دهد اما "حیوانات انسان‌نما" را می‌کشد این یک قضیه‌ست، آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 متن عربی: كيف تكون ملاكاً أبيض يبقى ضميرك نُص ضمير تنصف حركات الحرية و تنسف حركات التحرير و توزع عطفك و حنانك علی المقتول حسب الجنسية و تلك قضية و تلك قضية 🔹 ترجمه فارسی: چگونه می‌توانی فرشته‌ای سپید باشی وجدان پاکت را حفظ کرده‌باشی و از حرکات‌های آزادانه دفاع کنی ولی جنبش‌های آزادی‌بخش را نابود کنی؟! و انصاف و عاطفه‌ات را بر اساس نژاد و ملیت فرد کشته‌شده خرج کنی؟ این یک قضیه‌ست، و آن یک قضیه دیگر است. ────── 🎵 متن عربی: كيف تكون إنسانًا راقي و مطابق للاِشتراطات كل كلامك لابس واقي و بتحضُن كل الشجرات بتقولَ علی البواب الحارس جنبك جيش بيهد مدارس و اما بتقفش نفسك لابس دم تقول الكل ضحية و تلك قضية و تلك قضية 🔹 ترجمه فارسی: چطور می‌توانی انسانی با کلاس باشی و مطابق ضوابط و قوانین رفتار کنی شیوا و آراسته سخن بگویی درختان را بغل کنی و در عین حال بیخ گوشت سربازان مدرسه‌ها را ویران کنند؟ و زمانی که دریافتی که دامانت به خون آلوده‌ست بگویی هر دو طرف قربانی خشونتند این یک قضیه‌ست، و آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 متن عربی: كيف أُصدق هذا العالم لما بيحكي عن الإنسان؟ شايف أم بتبكي ضناها علشان مات في الغارة جعان و يساوي المقتول بالقاتل بشرف و نزاهة وحيادية و تلك قضية و تلك قضية 🔹 ترجمه فارسی: چگونه این جهان را باور کنم که از انسانیت دم می‌زند؟ مادری را دیده‌ام که برای کودکش که گرسنه زیر آوار مانده، می‌گرید. ولی او(جهان) با شرافت و صداقت و بی‌طرفی، قاتل و مقتول را برابر می‌داند! این یک قضیه‌ست، و آن قضیه‌ی دیگری‌ست ────── 🎵 متن عربی: كيف أنامَ قريرَ العينِ؟ و أضع سدادة أذُنين و العيلة المدفونة فی بيتها ممنوع حد يخش يغيتها و كأن الارض اللي فوقيهم مش تبع الكورة الأرضية و تلك قضية و تلك قضية 🔹 ترجمه فارسی: چگونه خواب را به چشمم راه بدهم و گوشهایم را مسدود کنم خانواده‌ای در خانه‌شان مدفون شده‌اند اما بیرون کشیدنشان از آوار ممنوع است انگار خاک بالای سرشان متعلق به کره‌ی زمین نیست این یک قضیه است، و آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 متن عربی: كيف تعيش في سجنٍ واسع؟ زنازينه من نار و رماد و تقوم من تحت الأنقاض تتشعلق في رقاب القاتل تجمع أشلاءك و تقاتل و توري الدنيا الكذابة كيف يسير قانون الغابة من أين طريق الحرية و من أين تؤتى الدبابة 🔹 ترجمه فارسی: به دنیای دروغگو نشان بده که قانون جنگل چگونه کار می‌کند راه آزادی کجاست و تانک از کجا می‌آید؟ چگونه در زندانی سترگ زندگی کنی که سلول‌هایش از آتش و خاکستر است؟ از زیر آوار برمی‌خیزی، گلو قاتل را می‌فشاری، تکه‌پاره‌های تنت را برمی‌داری و می‌جنگی این یک قضیه‌ست، و آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 متن عربی: مش فارقة العالم يتكَلم موت حر و ما تعيشٌ مسلّم تلهم جيل و را جيل يتعلم كيف يعيش و يموت لقضية بننادي على عالم مين علشان يستنكر و يدين دن كما شِئت فأي إدانة لما يجري جوة السلخانة مش هتخف بارود الدانة و لا قادرة ترجع له صباح تلك قضية و هذا كِفاح... هذا کِفاح.... 🔹 ترجمه فارسی: به آنچه دنیا می‌گوید بی‌توجه باش آزاده بمیر و تسلیم نشو الهام بخش نسل‌ها باش و به آنان بیاموز که زندگی و مرگ برای "قضیه" چگونه‌ست از چه کسی در این جهان کمک بخواهیم؟ آنها فقط اعتراض کند و محکوم کند؟ هر طور که می‌خواهی محکوم کن محکوم کردن در سلاخ‌خانه به هیچ دردی نمی‌خورد محکوم کردن جلو اسلحه‌ها را نمی‌گیرد و صبح را باز نمی‌گرداند آن یک قضیه است، ولی این مبارزه است مبارزه است.... ────── خواننده:   سراینده:   هنرمندان: گروه موسیقی   ✊ | |
هدایت شده از AI4You | هوش مصنوعی
☝️ 🎵 يُنْقِذُ فِي سَلَاحِفٍ بَحْرِيَّةٍ يَقْتُلُ حَيَوَانَاتٍ بَشَرِيَّةً تِلْكَ قَضِيَّةٌ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ 🔹 ترجمه فارسی: لاک‌پشت‌های دریایی را نجات می‌دهد اما "حیوانات انسان‌نما" را می‌کشد این یک قضیه‌ست، آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 كَيْفَ تَكُونُ مَلَاكًا أَبْيَضَ يَبْقَى ضَمِيرُكَ نُصَّ ضَمِيرٍ؟ تُنْصِفُ حَرَكَاتِ الْحُرِّيَّةِ وَ تَنْسِفُ حَرَكَاتِ التَّحْرِيرِ؟ وَ تُوَزِّعُ عَطْفَكَ وَ حَنَانَكَ عَلَى الْمَقْتُولِ حَسَبَ الْجِنْسِيَّةِ؟ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ 🔹 ترجمه فارسی: چگونه می‌توانی فرشته‌ای سپید باشی وجدان پاکت را حفظ کرده‌باشی و از حرکات‌های آزادانه دفاع کنی ولی جنبش‌های آزادی‌بخش را نابود کنی؟! و انصاف و عاطفه‌ات را بر اساس نژاد و ملیت فرد کشته‌شده خرج کنی؟ این یک قضیه‌ست، و آن یک قضیه دیگر است. ────── 🎵 كَيْفَ تَكُونُ إِنْسَانًا رَاقِيًا وَ مُطَابِقًا لِلِاشْتِرَاطَاتِ؟ كُلُّ كَلَامِكَ لَابِسٌ وَاقِيًا وَ بِتَحْضُنُ كُلَّ الشَّجَرَاتِ؟ بِتَقُولُ عَلَى الْبَوَّابِ الْحَارِسِ جَنْبَكَ جَيْشٌ بِيَهِدُّ مَدَارِسَ؟ وَ أَمَّا بِتِقْفِشُ نَفْسَكَ لَابِسًا دَمًا تَقُولُ الْكُلُّ ضَحِيَّةٌ؟ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ 🔹 ترجمه فارسی: چطور می‌توانی انسانی با کلاس باشی و مطابق ضوابط و قوانین رفتار کنی شیوا و آراسته سخن بگویی درختان را بغل کنی و در عین حال بیخ گوشت سربازان مدرسه‌ها را ویران کنند؟ و زمانی که دریافتی که دامانت به خون آلوده‌ست بگویی هر دو طرف قربانی خشونتند این یک قضیه‌ست، و آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 كَيْفَ أُصَدِّقُ هَٰذَا الْعَالَمَ لَمَّا بِيَحْكِي عَنِ الْإِنْسَانِ؟ شَايِفٌ أُمًّا بِتَبْكِي ضَنَاهَا عَلَشَانْ مَاتَ فِي الْغَارَةِ جَوْعَانَ وَ يُسَاوِي الْمَقْتُولَ بِالْقَاتِلِ بِشَرَفٍ وَ نَزَاهَةٍ وَحِيَادِيَّةٍ؟ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ 🔹 ترجمه فارسی: چگونه این جهان را باور کنم که از انسانیت دم می‌زند؟ مادری را دیده‌ام که برای کودکش که گرسنه زیر آوار مانده، می‌گرید. ولی او(جهان) با شرافت و صداقت و بی‌طرفی، قاتل و مقتول را برابر می‌داند! این یک قضیه‌ست، و آن قضیه‌ی دیگری‌ست ────── 🎵 كَيْفَ أَنَامُ قَرِيرَ الْعَيْنِ؟ وَ أَضَعُ سَدَّادَةَ أُذُنَيْنِ؟ وَ الْعَيْلَةُ الْمَدْفُونَةُ فِي بَيْتِهَا مَمْنُوعٌ حَدٌّ يَخُشَّ يُغِيثَهَا؟ وَ كَأَنَّ الْأَرْضَ الَّلِي فَوْقَهُمْ مِشْ تَبَعَ الْكُورَةِ الْأَرْضِيَّةِ؟ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ وَ تِلْكَ قَضِيَّةٌ 🔹 ترجمه فارسی: چگونه خواب را به چشمم راه بدهم و گوشهایم را مسدود کنم خانواده‌ای در خانه‌شان مدفون شده‌اند اما بیرون کشیدنشان از آوار ممنوع است انگار خاک بالای سرشان متعلق به کره‌ی زمین نیست این یک قضیه است، و آن قضیه دیگری‌ست. ────── 🎵 كَيْفَ تَعِيشُ فِي سِجْنٍ وَاسِعٍ؟ زَنَازِينُهُ مِنْ نَارٍ وَ رَمَادٍ وَ تَقُومُ مِنْ تَحْتِ الْأَنْقَاضِ تَتَشَعْلَقُ فِي رِقَابِ الْقَاتِلِ تَجْمَعُ أَشْلَاءَكَ وَ تُقَاتِلُ وَ تُرِي الدُّنْيَا الْكَذَّابَةَ كَيْفَ يَسِيرُ قَانُونُ الْغَابَةِ مِنْ أَيْنَ طَرِيقُ الْحُرِّيَّةِ وَ مِنْ أَيْنَ تُؤْتَى الدَّبَّابَةُ؟ 🔹 ترجمه فارسی: چگونه در زندانی سترگ زندگی کنی که سلول‌هایش از آتش و خاکستر است؟ از زیر آوار برمی‌خیزی، گلو قاتل را می‌فشاری، تکه‌پاره‌های تنت را برمی‌داری و می‌جنگی و به دنیای دروغگو نشان می‌دهی که قانون جنگل چگونه کار می‌کند راه آزادی کجاست و تانک از کجا می‌آید؟ ────── 🎵 مِشْ فَارِقَةٌ الْعَالَمُ يَتَكَلَّمُ مُتْ حُرًّا وَ لَا تَعِشْ مُسَلَّمًا تُلْهِمُ جِيلًا وَرَاءَ جِيلٍ يَتَعَلَّمُ كَيْفَ يَعِيشُ وَ يَمُوتُ لِقَضِيَّةٍ بِنُنَادِي عَلَى عَالَمٍ مَنْ؟ عَلَشَانْ يَسْتَنْكِرَ وَ يُدِينَ؟ دِنْ كَمَا شِئْتَ فَأَيُّ إِدَانَةٍ لَمَّا يَجْرِي جُوَّةِ السَّلَّاخَانَةِ مِشْ هَتُخِفُّ بَارُودَ الدَّانَةِ وَ لَا قَادِرَةٌ تُرْجِعَ لَهُ صَبَاحًا تِلْكَ قَضِيَّةٌ وَ هَٰذَا كِفَاحٌ... هَٰذَا كِفَاحٌ.... 🔹 ترجمه فارسی: فرقی نمی‌کند دنیا چه می‌گوید آزاده بمیر و تسلیم شده زندگی نکن الهام بخش نسلی پس از نسلی باش که می‌آموزد که زندگی و مرگ برای "قضیه" چگونه‌ست از چه کسی در این جهان کمک بخواهیم؟ تا اعتراض کند و محکوم کند؟ هر طور که می‌خواهی محکوم کن، آخر چه محکومیتی برای آنچه درون سلاخ‌خانه می‌گذرد [فایده دارد]؟ [محکومیت] باروتِ گلوله (توپ) را کم نمی‌کند و قادر نیست صبح را برای او بازگرداند آن یک قضیه است، ولی این مبارزه است مبارزه است.... ─── خواننده: سراینده: هنرمندان: گروه موسیقی | |