eitaa logo
استاد حسین انصاریان
16.7هزار دنبال‌کننده
4.8هزار عکس
2.9هزار ویدیو
37 فایل
🔸موسسه فرهنگی دارالعرفان 🔸مرکز نشر آثار استاد حسین انصاریان ✔️ پاسخگویی به سوالات و شبهات دینی @ansarian_q 📬 انتقادات و پیشنهادات @darolerfan 🌏 سایت www.erfan.ir
مشاهده در ایتا
دانلود
💠دغدغه 13 ساله استاد انصاریان به بار نشست/ تألیف تفسیر، به امر مرجع تقلید زمان💠 🔸نگارش تفسیر حکیم به قلم استاد حسین انصاریان که به امر حضرت آیت‌الله العظمی فاضل لنکرانی(ره) انجام شد، دغدغه‌ای بود که استاد طی فعالیت‌های مستمر خود در طول ۱۳ سال به آن جامه عمل پوشاند. 🔹تفسیر حکیم از جمله آثار ارزنده استاد حسین انصاریان است که آن را به امر آیت‌الله العظمی فاضل لنکرانی(ره) به نگارش درآورد. این دغدغه استاد پس از ۱۳ سال در نیمه دوم فروردین امسال جامه عمل پوشید، این اثر دارای دو جنبه است و علاوه بر اینکه برای عوام قابلیت استفاده دارد، خواص نیز می ‌توانند از آن بهره ‌برداری کنند. 🔸تفسیر حکیم از جمله تفاسیر قرآن کریم است که سه جلد آن طی سال‌های اخیر از سوی مؤسسه دارالعرفان الشیعی به بازار نشر عرضه و سه جلد دیگر آن آماده چاپ می باشد. 🔹به همین مناسبت حجت‌الاسلام والمسلمین محمدجواد صابریان، مدیر مؤسسه دارالعرفان الشیعی در گفت وگو با روابط عمومی وامور بین الملل مؤسسه علمی فرهنگی دارالعرفان به سؤالاتی پاسخ گفتند که متن آن از نظرتان می‌گذرد؛ ✍️تفسیر حکیم چند جلد است؟ و قرار است چه کاری در این باره انجام شود؟ 🔘این تفسیر ۶۴ جلد دستنویس استاد انصاریان است یعنی همان اوراقی که خود استاد تفسیر را روی آن نوشته‌اند و هر بخشی که تمام کرده‌اند به یک جلد دستنویس صحافی شده که از ابتدای تفسیر تا انتها تبدیل شده است. هر جلد ۳۵۰ صفحه دستنویس است. یکی از بزرگترین آرزوهای ایشان اکنون محقق شد و این تفسیر به اتمام رسید. ✍️استاد انصاریان پس از ۱۳ سال تلاش مستمر بعد از پایان نگارش تفسیر حکیم،‌ چه حسی داشت؟ جهت مطالعه ادامه مصاحبه به لینک زیر مراجعه نمایید: yon.ir/delFf 🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹🔸🔹 🆔 @ansarian_ir
⬅️ سیدالشهدا(ع) تجلی عبودیت 🔻آئین رونمایی از کتاب «سیدالشهدا(ع) تجلی عبودیت» و معرفی آخرین نسخه «ترجمه قرآن کریم» استاد حسین انصاریان با حضور فرهیختگان و جمعی از اصحاب رسانه در نمایشگاه کتاب تهران برگزار ‌شد. 🔻 به گزارش روابط عمومی و اموربین الملل موسسه علمی فرهنگی دارالعرفان، آئین رونمایی از کتاب «سیدالشهدا(ع) تجلی عبودیت» و معرفی آخرین نسخه «ترجمه قرآن کریم» استاد انصاریان با همکاری نشر دارالعرفان و خانه کتاب در سالن کتابنمای نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور و سخنرانی حجج الاسلام و المسلمین سیدعلی بطحائی معاون پژوهشی و سید علی غضنفری عضو شورای پژوهش و استاد حوزه علمیه برگزار ‌شد. 🔻 کتاب «سیدالشهدا (ع) تجلی عبودیت و عرفان» در چهار فصل و ۴۰۰ صفحه مطالب نابی را از ابعاد متفاوت قیام امام حسین (ع) و واقعه کربلا بیان می‌کند، این کتاب شامل فصل‌هایی از جمله «حقیقت و چیستی عبودیت»، «تجلی شاخصه‌های فردی عبودیت در شخصیت سیدالشهدا (ع)»، «تجلی شاخصه‌های اجتماعی عبودیت در قیام حسینی» و «سیدالشهدا (ع) تجلی مقام ربوبیت و حریت» است. 🌐 @ansarian_ir
📙نگاهی کوتاه به مقدمه استاد انصاریان در ترجمه کتاب شریف اصول کافی📙 🔻در آستانه برگزاری آیین رونمایی از کتاب گرانسنگ «ترجمه اصول کافی» به قلم استاد حسین انصاریان نگاهی به مقدمه پرمغز و پرمفهوم این مفسر، محقق و پژوهشگر علوم و معارف قرآن و اهل بیت(ع) داشته باشیم. 🔻استاد حسین انصاریان در مقدمه کتاب شریف ترجمه اصول کافی که قرار است پنجشنبه 22 آذرماه ساعت 9:30 صبح در سالن همایش های پژوهشگاه فرهنگ و معارف اسلامی واقع در قم با حضور نخبگان حوزوی و دانشگاهی رونمایی شود، آورده است: 🔻خداوند را سپاسگزارم كه ايّامى از عمرم به ترجمه كتاب ارزشمند و پرمحتواى اصول كافى، تأليف عالم كم نظير و آگاه فرهيخته، عارف به روايات اهل بيت(عليهم السلام) خدمتگزار دلسوز اسلام، ثقة الاسلام محمد بن يعقوب كلينى(رحمه الله) (م329) سپرى شد و لطف و رحمت و احسان ويژه خداوند نصيبم گرديد و توفيقى خاص را رفيق راهم كرد و اين مهم انجام گرفت. 🔻اين ترجمه با كمك گرفتن از قرآن مجيد، نهج البلاغه، مرآة العقول، شرح اصول كافى ملاّصالح مازندرانى(رحمه الله) كتاب هاى دعا و كتب معتبر لغت تحقّق يافت. 🔻پيش از آغاز ترجمه، چند ترجمه رايج را كه بيش از شصت سال قبل براى اصول كافى فراهم آمده بود، مطالعه كردم؛ با قدردانى از زحمات بسيار مترجمانش ـ كه همه به جوار رحمت حق سفر كرده اند ـ بايد گفت كه بعضى از آن ها به صحّت و سلامت نزديك است، ولى انشايى مبهم و پيچيده دارد و مناسب فهم همگان نيست و در آن ها لغاتى به كار برده شده كه امروز از آن لغات، در نگارش، استفاده نمى شود. 🔻در بعضى از آن ها، ترجمه آيات قرآن كه در سراسر اصول كافى آمده، خالى از اشتباه نيست و در ترجمه برخى روايات، نكته هاى دقيق ادبيات عرب لحاظ نشده و خطاى در ترجمه و به ويژه اشتباه در ترجمه لغات مشاهده مى شود و برخى مترجمان نيز كه از ترجمه هاى قبل استفاده نموده اند، همان اشتباهات را تكرار نموده اند. 🔻نسل مؤمن؛ اعمّ از دانش آموز، دانشگاهى، طلاّب علوم اسلامى و حتى مردم عادّى، با شناختى كه طىّ ساليان طولانى از آنان دارم، تشنه معارف الهيه و به ويژه فهم روايات و به خصوص روايات اصول كافى هستند و ارائه اثرى روان و فاخر براى پاسخ گويى به اين نياز، امرى ضرورى است. 🔻در اين اثر، تاجايى كه ممكن بود، در ترجمه و اسلوب انشانگارى دقت شده و زحمت سنگينى تحمّل كرده ام تا ترجمه اى روان، صحيح و قابل فهم همگان تقديم كنم. 🔻اميد است با توجّه به جايگاه علمى مرحوم ثقة الاسلام كلينى(رحمه الله) و عظمت كتابش و اينكه بر هر شيعه اى لازم است از ابتدا تا پايان، اين كتاب را براى فهم مذهب اهل بيت(عليهم السلام) و آثار جاودانه و سودمند آنان بخواند و بر استحكام عقايد حقّه و حسنات اخلاقى و روابطش با خداوند و قرآن و پيامبر و اهل بيت(عليهم السلام) بيفزايد، اين ترجمه مقبول نظر افتد. 🔻چنانچه ثوابى براى اين اثر در پيشگاه خداوند باشد، آن را به ارواح چهارده معصوم(عليهم السلام) و پدر و مادرم كه در تربيت و رشدم حق عظيمى بر من دارند و همه اساتيدم تقديم مى كنم و از همسر و فرزندانم كه زمينه آسودگى خاطرم را فراهم كردند و رعايت وضع و حالم را در همه امور داشتند، قدردانى و سپاسگزارى مى كنم و خير دنيا و آخرت آنان و نسلم را از خداوند متعال خواستارم. و الحمد لله ربّ العالمين. 🆔️ @ansarian_ir