بسم الله
وَ مَنْ عَلِمَ أَنَّ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ قَلَّ كَلَامُهُ إِلَّا فِيمَا يَعْنِيه (#حکمت_349)
هرکس بداند سخنش نیز جزء اعمالش است، جز در آنچه که برایش مهم است سخن نخواهد گفت.
📚دو نکته:
1️⃣حرف «مِن» دراینجا تبعیضیه است اما برخی شارحان و مترجمان آن را به معناهای دیگری پنداشته و ترجمه متفاوتی ارائه کردهاند.
(مثلا مترجمان کتاب شرح نهج البلاغه #ابن_میثم نوشتهاند: « و هر كس بداند كه گفتارش برخاسته از كردار اوست...»! مرحوم فیضالاسلام نیز نوشته است: «و هر كه بداند گفتار او از روى كردار او است...»!
2️⃣کلمه «قَلّ» در اینجا به معنای نفی است نه به معنای قلّت. با اینحال برخی گمان کردهاند «قلّ» به معنای قلت است و در ترجمه هم همان را معنا کردهاند (مثلا جناب انصاریان در ترجمه نوشته است: «... سخنش مگر در آنچه او را مهم است كم مىشود»)
#حرف_جر #کلمه_قلّ
#با_مترجمان_نهج، شماره47
https://eitaa.com/banahjolbalaghe
بسم الله
🔵رابطه بین «پرحرفی» و «دوزخی شدن»
◀️...وَ مَنْ كَثُرَ كَلَامُهُ كَثُرَ خَطَؤُهُ وَ مَنْ كَثُرَ خَطَؤُهُ قَلَّ حَيَاؤُهُ وَ مَنْ قَلَّ حَيَاؤُهُ قَلَّ وَرَعُهُ وَ مَنْ قَلَّ وَرَعُهُ مَاتَ قَلْبُهُ وَ مَنْ مَاتَ قَلْبُهُ دَخَلَ النَّار... #حکمت_349
کسی که سخنانش زیاد شود خطایش زیاد میشود، کسی خطایش زیاد شود حیایش کم میشود، کسی که حیایش کم شود ورعش کم میشود، کسی که ورعش کم شود قلبش میمیرد و کسی قلبش بمیرد داخل جهنم میشود....
#با_معارف_نهج،شماره 143
https://eitaa.com/banahjolbalaghe
بسم الله
🔵سه مشکل در ترجمه یک جمله
وَ مَنْ عَلِمَ أَنَّ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ قَلَّ كَلَامُهُ إِلَّا فِيمَا يَعْنِيه (#حکمت_349)
هرکس بداند سخنش نیز جزء اعمالش است [و اعمال هم ریز و درشتش مؤاخذه دارد] سخنی نخواهد گفت مگر درباره آنچه که برایش مهم باشد.
سه مشکل در ترجمه متن وجود دارد:
1️⃣اینکه «کلام» از چه جهت ملحق به «عمل» شده؟
در اینجا سخن، از آنجهت به عمل ملحق شده که مؤاخذه دارد. ابنمیثم میگوید: کسی که بداند سخنش نیز جزء اعمال اوست چنین قیاسی را سامان میدهد: «سخن عمل است. عمل غیرمهم و غیرمربوط مؤاخذه دارد. سخن غیرمربوط و غیرمهم نیز مؤاخذه دارد.» بعد از این قیاس، دیگر فقط در امور مهم و مربوط به خودش سخن میگوید.
2️⃣ اینکه معنای «قلّ» چیست؟ «قلّ» به معنای نفی است نه به معنای «قلّت و کم بودن»!
3️⃣ اینکه معنای «فیما یعنیه» چیست؟ «یَعنِی اَمرٌ فُلاناً» یعنی آن امر برای فلانی مهم است(تاج العروس).
مترجمان معمولا یکی از سه مشکل فوق را نتوانستهاند حل کنند!
⚡️مثلا مترجمی تعبیر «کلامه من عمله» را به معنای «گفتارش از کردارش سرچشمه میگیرد» و مترجم دیگر به «عملش برخاسته از سخنش است» و مترجم دیگری «گفتارش در پی کردارش میآید» و ... برگرداندهاند!
⚡️بسیاری از مترجمان «قلّ» را به معنای کم شدن معنا کردهاند!
⚡️در برگردان کلمه «فیما یعنیه» نیز خطا رخ داده؛ مثلا یکی از مترجما آن را به «آنچه منظورش است» برگردانده است.
#با_مترجمان_نهج، شماره 59
https://eitaa.com/banahjolbalaghe