بسم الله
#با_مترجمان_نهج، شماره 17
🌾🌺💐🌺🍃
🔵کلمه ریاضت؛ شماره 1
لَأَرُوضَنَّ نَفْسِي رِيَاضَةً تَهِشُّ مَعَهَا إِلَى الْقُرْصِ إِذَا قَدَرت عَلَيْهِ مَطْعُوماً وَ تَقْنَعُ بِالْمِلْحِ مَأْدُوما #نامه_45
نفس خويش را چنان تربیت کنم كه وقتی قرص نانى بيابد شادمان شود و به جای خورش به نمک قناعت کند.
🔷کلمه ریاضت در زبان فارسی به معنای سختی دادن به نفس است که میتواند ریاضت درست یا ریاضت نادرست باشد اما در زبان عربی به "تربیت و پرورشی که با تکرار و ممارست و زحمت حاصل شود" ریاضت میگویند.
در نامه 45 نهج البلاغه📝 این کلمه به کار رفته و حضرت خواستهاند بیان کنند که من نفسم را با زحمت و ممارست چنان تربیت میکنم که وقتی قرص نانی بیابد از آن به عنوانی خوراکی خود شادمان شود و به عنوان نان خورش به نمک قناعت بکند.
🔸🔹برخی مترجمان جمله «أروضنّ نفسی ریاضةً» را به معنای "تربیت کردن" برگرداندهاند اما متاسفانه برخی مترجمان کلمه ریاضت را با معنای فارسیاش درآمیخته و به معنای "ریاضت" برگرداندهاند.
◀️ دو نکته:
نکته اول: مترجمانی که «اروضنّ» را به «ریاضت» برگردانده اند موجب شده اند اهالی عرفانهای کاذب،متصوفه و جریانهای صوفیگرایانه حوزوی پیش فرضهای مورد علاقه خود را از عبارت امام علی ع برداشت کنند که برداشت ناروایی است.
نکته دوم: اینکه انسانی بتواند قرص نان را به عنوان غذای خود «تحمل کند» خوب است اما امام ع، #غایت_تربیت_نفس خود را «تحمل قرص نان» قرار ندادهاند بلکه «شادمانی از قرص نان» قرار دادهاند! این، نکته عمیقی است که نباید از تامل در آن محروم ماند.
#کلمه_ریاضت، شماره 1
#تربیت_نفس
@banahjolbalaghe
بسم الله
#با_مترجمان_نهج، شماره 18
🌾🌺💐🌺🍃
🔵#کلمه_ریاضت، شماره 2
وَ إِنْ ظَنَّتِ الرَّعِيَّةُ بِكَ حَيْفاً فَأَصْحِرْ لَهُمْ بِعُذْرِكَ وَ اعْدِلْ عَنْكَ ظُنُونَهُمْ بِإِصْحَارِكَ فَإِنَّ فِي ذَلِكَ رِيَاضَةً مِنْكَ لِنَفْسِكَ وَ رِفْقاً بِرَعِيَّتِكَ وَ إِعْذَاراً تَبْلُغُ بِهِ حَاجَتَكَ مِنْ تَقْوِيمِهِمْ عَلَى الْحَق #نامه_53
اگر مردم [کاری از کارهای] تو را ظلم انگاشتند عذرت را آشکارا با آنان در میان نه و با این عذرخواهی آشکار، خود را از بدگمانی آنان نجات بده زیرا در این کار [اولاً موجبات] تربیت خودت و [ثانیاً موجبات] مدارا با رعیّت و [ثالثاً] عذرخواهی [شایستهای] وجود دارد که با آن میتوانی حاجت خودت را که همان حقگرا تربیت کردن مردم است، برآورده کنی.
کلمه ریاضت در زبان فارسی به معنای سختی دادن به نفس است که میتواند ریاضت درست یا ریاضت نادرست باشد اما در زبان عربی به "تربیت و پرورشی که با تکرار و ممارست و زحمت حاصل شود" ریاضت میگویند.
در نامه 53 نهج البلاغه کلمه ریاضت به کار رفته و حضرت خواستهاند بیان کنند، که «عذرخواهی حاکمان از مردم» موجب دوری آنان از #خودشیفتگی و تربیت نفس خودشان میشود.
متاسفانه برخی مترجمان نهج البلاغه کلمه ریاضت را به همان ریاضت برگرداندهاند که در فارسی معنای دیگری دارد برخی نیز آن را به معنای «سختی دادن به نفس»(!) برگرداندهاند ولی برخی مترجمان ترجمه درستی ارائه کردهاند.
@banahjolbalaghe