eitaa logo
بهتر بنویسیم
1.5هزار دنبال‌کننده
317 عکس
36 ویدیو
53 فایل
💡خیلی از ما نویسنده‌ایم؛ فقط باید تمرین کنیم تا #بهتر_بنویسیم. ارتباط با مدیر: @Pourjam
مشاهده در ایتا
دانلود
"نشان" یا "نشانه"؟ 📗این دو واژه همگون‌اند و معانی متعدد آن‌ها تقریبا یکسان است و در اغلب موارد می‌توان آن‌ها را به جای هم به کار برد. اهل و عیال 📗به معنای «زن و فرزند، اهل خانه». گاهی در نوشته‌ها این اصطلاح را بر اساس تلفظ عامیانه آن به صورت عهد و عیال می‌آورند که صحیح نیست. باید به صورت اهل و عیال نوشته شود. 💠 با، : 🆔 @behtarbenevisim
تفاوت چند تلفظ از کلمه "ملک" 📗 این کلمات را نباید با هم اشتباه کرد. مَلَک، به فتح اول و دوم به معنای « فرشته » است ( در جمع : ملایک ) : من مَلَک بودم و فردوس برین جایم بود آدم آورد درین دیر خراب آبادم ( حافظ ) مَلِک، به فتح اول و کسر دوم، به معنای « شاه» یا « امیر » است ( در جمع: ملوک ) : اگر ز باغ رعیّت مَلِک خورد سیبی بر آورند غلامان او درخت از بیخ ( گلستان سعدی ، ۷۴ ) در رادیو و تلویزیون غالباً این کلمه را غلط تلفظ می کنند و مثلا « مَلِک حسین » را « مَلَک حسین» می خوانند. 📗ملِک از اسماء خداوند نیز هست و در قرآن کریم بارها به این معنی به کار رفته است ( از جمله سوره ناس آیه ۲) درود مَلِک بر روان تو باد بر اصحاب و بر پیروان تو باد ( سعدی، بوستان) 📗ملک، به ضم اول و سکون دوم، به معنای «سلطنت » و نیز « قلمرو سلطنت » یا « مملکت » است: آیینه سکندر جام می است بنگر تا بر تو عرضه دارد احوال مُلک دارا ( حافظ ) دلم از وحشت زندان سکندر بگرفت رخت بر بندم و تا مُلک سلیمان بروم ( حافظ ) و نیز به معنای « این جهان » است ( در مقابل ملکوت که « عالم مجرّدات » است ): ز مُلک تا ملکوتش حجاب بر گیرند هر آن که خدمت جام جهان نما بکند ( حافظ ) 📗 اما مِلک ، به کسر اول و سکون دوم، یعنی « آنچه در تصرّف کسی باشد » خاصه « زمین زراعی» ( در جمع: اَملاک ) : « آنجا شخصی ترسا دیدم که از متموّلان مصر بود چنانکه گفتند کشتیها و مال و مِلک او را قیاس نتوان کرد» ( سفرنامه ناصر خسرو،۶۹). منبع: کتاب غلط ننویسیم 💠 با، : 🆔 @behtarbenevisim
«در بیست سالگی» یا «در سن بیست» 📗 عبارت «در سن ... سالگی» صحیح نیست؛ باید یا کلمه‌ی «سن» یا کلمه‌ی «سالگی» را از آن حذف کرد. مثلاً باید گفت: «در بیست سالگی» یا «در سن بیست»؛ و نه در «سن بیست سالگی». 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
«تپش قلب» یا «طپش قلب» 📗 این واژه فارسی است و با حرف « ت » نوشته می شود و نه با « ط » و به صورت طپیدن. بنابراین بهتر است که همه مشتقات و ترکیبات آن را نیز با « ت » بنویسیم: تپش ، تپنده، تپاندن. 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
؛ "خُرجین" یا "خورجین" صحیح است؟ 📗اصل این کلمه خُرج عربی ، به ضم اول و سکون دوم، به معنای « کیسه و جوال » است و چنانکه دهخدا ( در لغت نامه ، ذیل « خرجین » ) حدس زده است که ممکن است این علامت تثنیه عربی باشد و خُرجین [xorjin] در آغاز خُرجَین [xorjayn] تلفظ می‌شده است، به معنای « دو خُرج »؛ به هر حال، املای آن به همین صورت صحیح است و نه به صورت خورجین ، در متون معتبر فارسی نیز خرجین با همین املا آمده است: 📎ای باعث رزق مستمندان بی قوصره و جوال و خرجین ( مولوی، دیوان کبیر، فروزانفر، ج۴، ص ۱۸۴) 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
"تسلیت باد" یا "تسلیت می گویم" صحیح است؟ 📗 تسلیت به‌معنای «دلخوشی» است و به‌کسی تسلیت گفتن یعنی «به‌کسی جمله‌های دلخوش کننده گفتن» و کسی را تسلیت دادن یعنی «کسی را دلداری دادن». حال اگر به کسی بگوییم: «درگذشت فلان بر شما تسلیت باد» مثل این است که به او گفته باشیم: «درگذشت فلان بر شما دلخوشی باد»! اخیراً رسم شده است که به‌جای این جمله: «درگذشت فلان کس را به ملت ایران تسلیت می‌گوییم» غالباً در روزنامه‌ها یا روی پارچه‌های شعار در معابر می‌نویسند: «درگذشت فلان کس بر ملّت ایران تسلیت باد». این جمله غلط است و معنایی متضاد با آنچه اراده کرده‌اند دربر دارد. 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
؛ "اسطبل" یا "اصطبل"؟ 📗 اصل این کلمه لاتینی است و املای آن به هر دو صورت اسطبل و اصطبل در متون فارسی و عربی به کار رفته و هر دو صحیح است. «جارو» یا «جاروب» هر دو واژه صحیح است و هر دو به یک معنی است و در متون معتبر فارسی با ارزش یکسان به کار رفته‌اند. برگرفته از کتاب «غلط ننویسیم» زنده‌یاد ابوالحسن نجفی 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
خورد یا خرد؟! 📗 خرد صفتی در معنای کم، کوچک، ریز و ... هست، مثلا: ✅ اعصابم خرده ✅ سبزی‌ها رو خرد کردم ✅ خرد خرد بهم پس بده اما «خورد» فعل سوم شخص مفرد از مصدر خوردن است. 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
؛ بکار بردن صحیح کلمه "ارائه" 📗 این کلمه به معنای «نشان دادن» و «به معرض دید گذاشتن» است و نه به معنای «تحویل دادن» یا «تقدیم کردن». در بسیاری از نوشته های معاصران ارائه کردن ( یا ارائه دادن ) و عَرضه کردن را به عنوان مترادف به کار می برند و البته صحیح نیست. پس: اعتراضم را به کمیته استیناف تحویل دادم. (ادبیات رسمی)✅ اعتراضم را به کمیته استیناف ارائه دادم. (ادبیات رسمی)❌ اعتراضم را به کمیته استیناف دادم (ادبیات غیر رسمی)✅ 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
دایم / دایمی 📗 دایم در فارسی در مقام صفت یا قید به کار می‌رود و بنابراین دیگر لازم نیست که «ی» صفت‌ساز بر آن بیفزاییم و دایمی بگوییم. 💠 با، : 🆔 @behtarbenevisim
📗 «خواه ناخواه» یا «خواهی نخواهی» این دو ترکیب را گاهی به صورت «خواه و ناخواه» و «خواهی و نخواهی» می‌‌نویسند، اما تلفظ و املای درست آن‌ها «خواه ناخواه» و «خواهی نخواهی» بدونِ «واو عطف» است. بحْبوحه املای این کلمه به همین صورت صحیح است. گاهی آن را به غلط بهبوهه می‌نویسند. 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim
؛ "خطمی" یا "ختمی"؟ 📗خطمی به معنای «نوعی گیاه گلدار» است. بعضی این واژه را به گمان این‌که فارسی است، با حرف «ت» و به صورت «ختمی» می‌نویسند. اما این واژه عربی است و به صورت «خطمی» نوشته می‌شود. 📗 تهویه هوا تهویه خود به معنای «عوض کردن هوا» یا «هوا دادن» است و نیاز به واژه هوا ندارد. بنابراین ترکیب تهویه هوا حشو است و بهتر است از کاربرد آن خودداری شود. به جای «دستگاه تهویه هوا» می‌توان به سادگی گفت: «دستگاه تهویه». 💠 با، غلط ننویسیم: 🆔 @behtarbenevisim