eitaa logo
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
795 دنبال‌کننده
279 عکس
172 ویدیو
25 فایل
آموزش زبان عبری توسط خانم دکتر عبدی فهرست مطالب https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/847 فهرست درس‌های کتاب هیسود https://eitaa.com/ebri_biyamoozim/1564 ارتباط با مدیریت https://eitaa.com/farzanehpoor
مشاهده در ایتا
دانلود
عبری بیاموزیم#إنا-علی-العهد
امام خامنه‌ای (۱۹ دی ۱۳۹۹): امروز ارزش‌های آمریکایی مایه مسخره‌شان شده در دنیا، حتی دوستان‌شان آنها
✅ متن کامل (کتیو ماله)👇 אמאם ח'אמנאי: כיום, הערכים האמריקאים לעגו להם בעולם, אפילו חבריהם לועגים להם. ✅ متن نقطه‌گذاری‌شده (کتیو منوکاد)👇 אמאם ח'אמנאי: כַּיוֹם, הָעֲרָכִים הָאַמֵרִיקָאִים לָעֲגוּ לָהֶם בָּעוֹלָם, אֲפִלּוּ חַבְרֵיהֶם לוֹעֲגִים לָהֶם. ✅ نکته‌هایی که تا امروز یاد گرفته‌ایم را در این جمله بررسی می‌کنیم:👇 ۱. ابتدای کلمه עֲרָכִים (جمع עֵרֶךְ بر وزن קֵטֶל، به معنی ارزش) حرف تعریف آمده، اما ۱) به‌دلیل شروع کلمه با حرف ע، صدای حرف تعریف کاماتص شده، ۲) ע هم چون حلقی است، داگش حرف تعریف را نگرفته است. ۲. تطبیق موصوف و صفت در شمار، جنس و شناسه در ترکیب‌های وصفی ارزش‌های آمریکایی (הָעֲרָכִים הָאַמֵרִיקָאִים)، وضع تماشایی (מַצָּב מַרְהִיב)، دموکراسی آمریکایی‌ (דֶּמוֹקְרַטְיָה אַמֵרִיקָאִית). ۳. در ابتدای کلمه בָּעוֹלָם ترکیب حرف اضافه בְּ با حرف تعریف הָ اتفاق افتاده. درواقع בְּ + הָ + עוֹלָם بوده که به صورت בָּעוֹלָם درآمده است. ۴. کلمه חַבְרֵיהֶם (دوستان‌شان) یک ترکیب اضافی یا همان سمیخوت است؛ مجموع חֲבֵרִים (دوستان) + הֶם (ضمیر متصل جمع مذکر غایب). 🔅دقت کنید که صدای ضمیر متصل جمع مذکر غایب با ضمیر منفصلش فرق می‌کند. صدای ضمیر منفصل تصره هست (הֵם) و صدای ضمیر متصل سه‌گل (הֶם). 🔅چنانچه در مبحث سمیخوت هم آموختیم، ם جمع هنگام مضاف واقع شدن، می‌افتد. חֲבֵרִים => חַבְרֵי + הֶם = חַבְרֵיהֶם. 🔅به صدای ח هم دقت کنید. از خطف پتخ به خطف تبدیل شده که این هم اثر تغییرات درون اسم در حالت سمیخوتی است. ۵. מַצָּב (به‌معنی وضع) بر وزن מִקְטָל است که وزن اسم مکان ساز است. حروف اصلی‌اش יצב بوده که یود حذف شده و طبق قاعده، تصادی به‌خاطر حذف یود، داگش گرفته است. ۶. מַרְהִיב اسم فاعل از باب هیفعیل (הִרְהִיב) است با حروف اصلی רהב (متحیر کردن، به هیجان آوردن). ۷. בְּחִירָה نیز با جمع בְּחִירוֹת، بر وزن קְטִילה و با حروف اصلی בחר، شم‌پعولای بینیان پاعل می‌باشد. ✳️ کلمات منوکادی که در حالت ماله تغییر پیدا کرده‌اند:👇 אֲפִלּוּ: אפילו ✳️ نکته‌های متن: ۱. همانطور که در درس هشت آموختیم، فردی که اهل آمریکاست، אַמֵרִיקָנִי (مذکر) و אַמֵרִיקָנִית (مؤنث) است. اما در اینجا آمریکایی بودن אַמֵרִיקָאִי با جمع אַמֵרִיקָאִים آمده. 🔅در قدیم، هنگام منسوب کردن چیزی یا کسی به جایی، بعد از اسم آن مکان، נִי می‌آوردند. کتاب هیسود هم که قدیمی است، همین روش را آورده. اما امروزه، صرفا با آوردن یود بر سر آن مکان، می‌توان اسم منسوب ساخت. با این توضیح، هر شیء یا فرد منسوب به آمریکا را می‌توان به هر دو صورت زیر آورد: مفرد مذکر: אַמֵרִיקָנִי (אַמֵרִיקָאִי) جمع مذکر: אַמֵרִיקָנִים (אַמֵרִיקָאִים) مفرد مؤنث: אַמֵרִיקָנִית (אַמֵרִיקָאִית) جمع مؤنث: אַמֵרִיקָנִיוֹת (אַמֵרִיקָאִיוֹת) ۲. حرف اضافه فعل مسخره کردن לָעַג (بینیان پاعل) לְ هست که به ابتدای مفعول اضافه می‌شود و اینجا نیز به ضمیر چسبیده است. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ قواعد درس یازده کتاب هیسود:👇 الف) دسته‌ای از افعال عبری، حرف وسط ریشه‌شان ו یا י است. اینها را گاه با عنوان افعال دو حرفی معرفی می‌کنند. این افعال، هنگام صرف در زمان‌ها و بینیان‌های مختلف، ممکن است حرف وسطشان بیفتد، یا تبدیل شود. البته گاهی نیز همان حرف اصلی باقی می‌ماند. از این دسته افعال، می‌توان به فعل‌هایی مانند שִׁיר و קוּם اشاره کرد. این فعل‌ها هنگام صرف در زمان حال (הֹוֶה) بینیان پاعل، حرف وسط ریشه‌شان حذف می‌شود. به این ترتیب، صرف آنها به صورت زیر است: آواز خواندن=> שִׁיר ۱. مفرد مذکر: (אֲנִי- אַתָּה- הוּא) שָׁר ۲. مفرد مؤنث: (אֲנִי- אַתְּ- הִיא) שָׁרָה ۳. جمع مذکر: (אֲנַחְנוּ- אַתֶּם- הֵם) שָׁרִים ۴. جمع مؤنث: (אֲנַחְנוּ- אַתֶּן- הֵן) שָׁרוֹת برخاستن=> קוּם ۱. مفرد مذکر: (אֲנִי- אַתָּה- הוּא) קָם ۲. مفرد مؤنث: (אֲנִי- אַתְּ- הִיא) קָמָה ۳. جمع مذکر: (אֲנַחְנוּ- אַתֶּם- הֵם) קָמִים ۴. جمع مؤنث: (אֲנַחְנוּ- אַתֶּן- הֵן) קָמוֹת ب) صداگذاری מַה: قانون صداگذاری מַה شبیه به صداگذاری حرف تعریف (הַ) است. ۱. صدای اصلی מַה، پتخ است و به حرف اول کلمه بعد از خودش، داگش می‌دهد. این چیست؟ (مذکر) => מַה זֶּה? این چیست؟ (مؤنث) => מַה זֹּאת? ۲. پیش از کلماتی که با حروف א یا ר شروع می‌شوند، بدون توجه به صدایشان، و پیش از کلماتی که با حرف ע شروع می‌شوند، در صورتی که صدایش کاماتص نباشد، صدای מַה، کاماتص می‌شود. - מָה אוֹמֵר הָאִישׁ؟ - מָה רוֹצֶה הַתַּלמִיד؟ - מָה עוֹשֶׂה הָאִישׁ؟ ۳. پیش از کلماتی که با حروف הָ، חָ، עָ شروع می‌شوند، מַה صدای سه‌گل می‌گیرد: - מֶה הָרִים? ✳️ البته چنانچه حرف اول کلمه، حرف تعریفی باشد که کاماتص گرفته، صدای کلمه پرسشی מַה، کاماتص می‌شود: - מָה הָרַעַשׁ? ✳️ توجه داشته باشیم که این قواعد در مکالمات روزمره چندان به کار گرفته نمی‌شود. ج) حرف ربط כִּי: کلمه כִּי دو معنا دارد: ۱. چون و زیرا، ۲. که (اسم موصول عام). ۱. من کتابی لازم دارم، چون امروز امتحان دارم.=> אֲנִי צָרִיך סֵפֶר, כִּי יֵשׁ לִי מִבְחָן הַיּוֹם. ۲. من می‌دانم که امروز امتحان داریم. => אֲנִי יוֹדֵעַ כִּי יֵשׁ לָנוּ מִבְחָן הַיוֹם. د) قیدهای כָּךְ و כָּל כָּךְ: כָּךְ به معنای «به شیوه‌ی»، «به این شیوه» به کار می‌رود: او به این شیوه کار می‌کند.=> כָּךְ הוּא עוֹבֵד. כָּל כָּךְ اما به معنی «بسیار زیاد» به کار می‌رود: خورشید بسیار زیباست. => הַשֶּׁמֶש כָּל כָּךְ יָפָה. او بسیار زیبا می‌خواند. => הוּא שָׁר כָּל כָּךְ יָפֶה. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ کلمات جدید درس یازدهم:👇 בַּחוּץ: بیرون הַר (הָרִים): کوه חַלּוֹן (חַלּוֹנוֹת): پنجره יוֹצֵא: بیرون می‌رود יָם (יַמִּים): دریا יֹפִי ~ יופי: زیبایی כִּי: زیرا، چون כָּל כָּךְ: بسیار، خیلی زیاد מְשׁוֹרֵר (מְשׁוֹרְרִים): شاعر (مذکر) מְשׁוֹרֶרֶת (מְשׁוֹרְרוֹת): شاعر (مؤنث) נוֹפֵל: می‌افتد עוֹבֵר: می‌گذرد، عبور می‌کند עוֹד: همچنان، هنوز، بیشتر، دیگر עוֹלֶה: طلوع می‌کند، بالا می‌رود צִפּוֹר ~ ציפור (צִפֳרִים ~ ציפורים): پرنده (این کلمه مؤنث است) קָם: برمی‌خیزد רָץ: می‌دود שׁוֹקֵעַ: فرومی‌نشیند، غرق می‌شود שִׁיר (שִׁירִים): شعر، سرود שָׁם: آنجا שָׁמַיִם ~ שמיים: آسمان שֶׁמֶשׁ: خورشید (این کلمه معمولا مؤنث گرفته می‌شود.) שָׁר: شعر می‌گوید יֹפִי! ~ יופי! محشر، عالی https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی کلمه شاعر (מְשׁוֹרֵר):👇 מְשׁוֹרֵר به معنی شاعر، از ریشه שׁיר و در بینیان پعّل (שׁוֹרֵר) است. ✳️ همانطور که در صرف افعال با حرف دوم י یا ו در ریشه توضیح دادیم، در این بینیان، تبدیل حرف י به ו را داریم. ✳️ از سوی دیگر توجه داشته باشید، همانطور که در درس اول آموختیم، فعل مضارع در زبان عبری، در واقع اسم فاعل آن بینیان است. به این ترتیب، מְשׁוֹרֵר، هم به معنی شاعر است، و هم می‌تواند برای فعل مضارع مفردهای مذکر به کار رود. אֲנִי מְשׁוֹרֵר.=> من شعر می‌نویسم. אַתָּה מְשׁוֹרֵר.=> تو شعر می‌نویسی. הוּא מְשׁוֹרֵר.=> او شعر می‌نویسد. 🔅همینطور است باقی صیغه‌ها. ✳️ در تلفظ جمع‌های این کلمه نیز دقت کنید. حرفی که شوا دارد، به جای ساکن، با صدای کسره خوانده می‌شود. מְשׁוֹרְרִים (meshorerim) מְשׁוֹרְרוֹת (meshorerot) ✳️ همین ریشه فعل اگر در بینیان پاعل آورده شود، به معنی سرود یا آواز خواندن است که در همین درس یازده به آن اشاره شده است. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
⭕️ הַפְּעָלִים שֶׁל שִׁעוּר יא (11) فعل‌های درس یازدهم 🔴 این فعل‌ها سالم صرف می‌شوند: 1️⃣ נ - פ - ל افتادن، چکیدن נוֹפֵל נוֹפְלִים נוֹפֶלֶת נוֹפְלוֹת 2️⃣ ע - ב - ר گذشتن، عبور کردن עוֹבֵר עוֹבְרִים עוֹבֶרֶת עוֹבְרוֹת ⚪️ فعلی که حرف سومش א است.‏ 3️⃣ י - צ - א خارج شدن יוֹצֵא יוֹצְאִים יוֹצֵאת יוֹצְאוֹת ⚫️ فعلی که حرف سومش ע است.‏ 4️⃣ שׁ - ק - ע غرق شدن، فرورفتن שׁוֹקֵעַ שׁוֹקְעִים שׁוֹקַעַת שׁוֹקְעוֹת 🌀 فعل‌هایی که حرف دومشان י یا ו است: 5️⃣ ק - ו - מ برخاستن، بلند شدن، بیدار شدن، بنا شدن، به وجود آمدن קָם קָמִים קָמָה קָמוֹת 6️⃣ ר - ו - צ دویدن רָץ רָצִים רָצָה רָצוֹת 7️⃣ שׁ - י - ר آواز خواندن، سرودن שָׁר שָׁרִים שָׁרָה שָׁרוֹת https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ بررسی متن درس یازدهم:👇 הַמְּשׁוֹרֵר شاعر בֹּקֶר. صبح [است]. הַשֶּׁמֶשׁ עוֹלָה בַּשָּׁמַיִם. خورشید طلوع می‌کند در آسمان. 🔺בַּשָּׁמַיִם: בְּ + הַ + שָׁמַיִם אוּרִי הַקָּטָן קָם اوری کوچک برمی‌خیزد 🔺אוּרִי הַקָּטָן: موصوف و صفت. اسم خاص به خودی خود معرفه است و هیچگاه حرف تعریف نمی‌گیرد، اما صفتش باید معرفه شود. וְיוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא و می‌نشیند بر روی صندلی לְיַד הַחַלּוֹן. کنار پنجره. - אוּרִי! מָה אַתָּה עוֹשֶׂה? - اوری! چه تو می‌کنی؟ שׁוֹאֶלֶת הָאֵם. می‌پرسد مادر. - אִמָּא! הַשֶּׁמֶשׁ כָּל כָּךְ יָפָה - مامان! خورشید بسیار زیبا [است] כַּאֲשֶׁר הִיא יוֹצֵאת מִן הֶהָרִים. زمانی که او بیرون می‌آید از کوه‌ها. 🔺הֶהָרִים: הֶ + הָרִים حرف تعریف به הָ رسیده، صدای سه‌گل گرفته. צָהֳרַיִם. ظهر [است]. אוּרִי הַקָּטָן רָץ מִן הַבַּיִת. اوری کوچک [بیرون] می‌دود از خانه. - אוּרִי! לְאָן אַתָּה רָץ? - اوری! به کجا تو می‌دوی؟ - אִמָּא! שָׁם בַּגַּן עֵצִים יָפִים. - مامان! آنجا در باغ، درختان زیبایی [هست]. 🔺בַּגַּן: בְּ + הַ + גַּן עַל עֵץ روی درختی יוֹשֶׁבֶת צִפּוֹר קְטַנָּה. نشسته است پرنده‌ای کوچک. 🔺צִפּוֹר مؤنث است و فعل و صفتش مؤنث آمده‌ 🔺צִפּוֹר קְטַנָּה: موصوف و صفت. انطباق در جنس، تعداد و شناس. 🔺יוֹשֶׁבֶת: با توجه به متن، اسم فاعل ترجمه می‌شود. הַצִּפּוֹר שָׁרָה כָּל כָּךְ יָפֶה. آن پرنده می‌خواند بسیار زیبا. 🔺יָפֶה قید است، پس صرفا به صورت مفرد مذکر می‌آید. עֶרֶב. شب [است]. הָאָח וְהָאָחוֹת הַגְּדוֹלִים שֶׁל אוּרִי برادر و خواهر بزرگ اوری הֵם כְּבָר בַּבַּיִת. آنها دیگر اکنون در خانه [هستند]. - אֵיפֹה אוּרִי? - کجا [هست] اوری؟ מַה הוּא עוֹשֶׂה? چه او می‌کند؟ שׁוֹאֵל הָאָב. می‌پرسد پدر. - הוּא עוֹד בַּחוּץ. او هنوز بیرون [است]. 🔺בַּחוּץ: בְּ + הַ + חוּץ עוֹנִים הָאָח וְהָאָחוֹת. پاسخ می‌دهند برادر و خواهر. - אוּרִי! מָה אַתָּה עוֹשֶׂה בַּחוּץ? - اوری! چه تو می‌کنی بیرون؟ - אַבָּא! הַשֶּׁמֶשׁ כָּל כָּךְ יָפֶה - پدر! خورشید بسیار زیبا [است] כַּאֲשֶׁר הִיא נוֹפֶלֶת לַיָּם. زمانی که او می‌افتد در دریا. 🔺לַיָּם: לְ + הַ + יָם הַיָּמִים עוֹבְרִים. روزها می‌گذرد. הַשָּׁנִים עוֹבְרוֹת. سالها می‌گذرد. 🔺שָׁנִים: جمع שָׁנָה هست و مؤنث؛ بنابراین فعل هم مؤنث آمده (עוֹבְרוֹת). برای تشخیص جنس اسم، ملاک مفرد آن است. אוּרִי כְּבָר בָּחוּר גָּדוֹל. اوری دیگر اکنون پسر جوان بزرگی [است]. עַכְשָׁו הוּא יוֹדֵעַ اکنون او می‌داند כִּי הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יוֹצֵאת מִן הֶהָרִים. که خورشید بیرون نمی‌آید از کوهها. עַכְשָׁו הוּא יוֹדֵעַ اکنون او می‌داند כִּי הַשֶּׁמֶשׁ לֹא נוֹפֶלֶת לַיָּם. که خورشید نمی‌افتد در دریا. עַכְשָׁו אוּרִי כּוֹתֵב שִׁירִים יָפִים. اکنون اوری می‌نویسد شعرهایی زیبا. הוּא כּוֹתֵב עַל הַיֹּפִי שֶׁל הַשֶּׁמֶשׁ او می‌نویسد درباره زیبایی خورشید כַּאֲשֶׁר הִיא עוֹלָה. زمانی که او (خورشید) طلوع می‌کند. הוּא כּוֹתֵב עַל הַיֹּפִי שֶׁל הַשֶּׁמֶשׁ او می‌نویسد درباره زیبایی خورشید כַּאֲשֶׁר הִיא שׁוֹקַעַת. زمانی که او (خورشید) غروب می‌کند. הוּא כּוֹתֵב עַל הַיֹּפִי שֶׁל הַשָּׁמַיִם וְשֶׁל הַיָּם. او می‌نویسد درباره زیبایی آسمان و دریا. הוּא כּוֹתֵב עַל הָעֵצִים וְעַל הַצִּפֳרִים. او می‌نویسد درباره درختان و درباره پرندگان. יֹפִי! عالی [است]! אוּרִי הוּא עַכְשָׁו מְשׁוֹרֵר. اوری او اکنون شاعر [است]. 🔺הוּא: برای زیبایی جمله آمده و اگر نباشید، جمله همچنان درست است. ✳️ چند نکته: 🔅به عناصر طبیعت، همچون خورشید و آسمان دقت کنید. همه معرفه آمده‌اند (הַשָּׁמַיִם, הַשָּׁמַיִם). این یک قاعده است. 🔅وقتی درباره کلیت صحبت می‌شود، موضوع معرفه می‌آید، مثل اشاره به زیبایی کلیت درختان و پرندگان (הָעֵצִים, הַצִּפֳרִים). 🔅به حرفهای اضافه‌ای چون עַל و שֶׁל دقت کنید. اگر در یک جمله به چند اسم با آن حرف اضافه اشاره شود، حتما برای هر اسم بطور مستقل آن حرف را می‌آورند: עַל הָעֵצִים וְעַל הַצִּפֳרִים. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim
✅ متن ماله درس یازدهم:👇 המשורר בוקר. השמש עולה בשמיים. אורי הקטן קם ויושב על כיסא ליד החלון. - אורי! מה אתה עושה? שואלת האם. - אימא! השמש כל כך יפה כאשר היא יוצאת מן ההרים. צהריים. אורי הקטן רץ מן הבית. - אורי! לאן אתה רץ? - אימא! שם בגן עצים יפים. על עץ יושבת ציפור קטנה. הציפור שרה כל כך יפה. ערב. האח והאחות הגדולים של אורי הם כבר בבית. - איפה אורי? מה הוא עושה? שואל האב. - הוא עוד בחוץ. עונים האח והאחות. - אורי! מה אתה עושה בחוץ? - אבא! השמש כל כך יפה כאשר היא נופלת לים. הימים עוברים. השנים עוברות. אורי כבר בחור גדול. עכשיו הוא יודע כי השמש לא יוצאת מן ההרים. עכשיו הוא יודע כי השמש לא נופלת לים. עכשיו אורי כותב שירים יפים. הוא כותב על היופי של השמש כאשר היא עולה. הוא כותב על היופי של השמש כאשר היא שוקעת. הוא כותב על היופי של השמיים ושל הים. הוא כותב על העצים ועל הציפורים. יופי! אורי הוא עכשיו משורר. https://eitaa.com/ebri_biyamoozim