eitaa logo
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)
769 دنبال‌کننده
15هزار عکس
177 ویدیو
7 فایل
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) Ibna.ir ارتباط مستقیم با تحریریه ۰۲۱۶۶۹۶۶۲۰۶ 📌 آدرس ایبنا در شبکه‌های اجتماعی: @ibna_official ارتباط با ادمین @ZA20241403
مشاهده در ایتا
دانلود
🔰مدیر انتشارات ایران سبز در گفت‌وگو با ایبنا؛ شکاف بزرگ در انتقال میراث جنگ علاقه‌مندی قابل توجهی نسبت به کتاب‌های شرح عملیات‌ها وجود دارد 🔸سرتیپ دوم ارتش نجاتعلی صادقی گویا، مولف و پژوهشگر جنگ و مدیر انتشارات ایران سبز گفت: بهترین کتاب‌ها، زندگینامه‌ها هستند؛ نه صرفاً به‌خاطر روایت زندگی یک فرد، بلکه به این دلیل که در دل این خاطرات، نکات فراوانی نهفته است: تجربه‌های زیسته، عبرت‌های عمیق، آموزه‌های اخلاقی و انسانی که شاید در هیچ کتاب نظری به آنها دست نیابیم. 🔸سرویس فرهنگ مقاومت خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مسئله روایت‌گری و ثبت عملیات در ارتش، از جمله وظایف شناخته‌شده و مرسوم یگان‌های نظامی به‌شمار می‌رود؛ وظایفی که حتی در زمان صلح نیز به‌طور منظم انجام می‌گیرد. یگان‌ها، رخدادهای روزانه خود را در دفاتری ویژه با عنوان «تاریخچه یگانی» ثبت می‌کنند و این روند جزو شیوه‌های معمول و ساختارمند سازمانی محسوب می‌شود. به‌ویژه در خصوص جنگ عراق و ایران، می‌توان گفت که حداکثر تا شش ماه پس از آغاز جنگ، فرآیند روایت‌گری رسمی و مکتوب از سوی ارتش کلید خورد. این امر در دانشکده فرماندهی و ستاد ارتش با حضور استادانی که خود در میدان نبرد حضور یافته بودند، آغاز شد. تصمیم بر آن شد که نسخه‌ای از اسناد و مدارک مربوط به جنگ شامل طرح‌ها، توافق‌نامه‌ها، نقشه‌های عملیاتی و دیگر مستندات به دافوس (دانشکده فرماندهی و ستاد ارتش) تحویل داده شود تا این نهاد با روش خاص خود به حفظ و آرشیو آن‌ها بپردازد. 🔻ادامه این گفت وگو را اینجا بخوانید: ibna.ir/x6xBQ @ibna_official
🔰نمایشگاه کتاب اربیل عراق با حضور 22 کشور 🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از عراق‌نیوز، هفدهمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب اربیل که توسط بنیاد فرهنگ و هنر المدا سازماندهی شده است، از ۹ آوریل تا ۱۹ آوریل ۲۰۲۵ در محل نمایشگاه بین المللی اربیل در پارک سامی عبدالرحمن در حال برگزاری است. 🔸نمایشگاه کتاب اربیل امسال ۲۰۲۵ با شعار متمایز «جهان کردی صحبت می‌کند» با همکاری وزارت فرهنگ و جوانان در اقلیم کردستان با استقبال بیش از ۳۵۰ موسسه انتشاراتی از ۲۲ کشور عربی و خارجی روبه‌رو شده است. امسال چندین شرکت کننده برای اولین بار از کشورهای همسایه، منطقه مغرب و کشورهای خلیج فارس حضور دارند که تنوع فرهنگی رویداد را غنی می کند. غرفه داران در منطقه وسیعی به مساحت بیش از ۲۰ هزار متر مربع حضور یافته و میلیون‌ها عنوان کتاب به زبان‌های مختلف از جمله کردی، عربی و انگلیسی ارائه شده است. ibna.ir/x6xBG @ibna_official
🔰اودیسه دوباره در مرکز توجه؛ سوالاتی که هنوز زنده‌اند! 🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، ما در زمانه‌ای زندگی می‌کنیم که انگار با داستان اودیسه پیوند خورده‌ایم. این اثر حماسی یونانی، که هومر بین قرن هشتم و هفتم پیش از میلاد سروده، درباره سفر سخت و ماجراجویانه اودیسئوس پس از پایان جنگ ترواست؛ سفری پر از پیچ‌وخم، خطر، اندوه و بازگشت. اما چرا حالا، در قرن بیست‌ویکم، این داستان دوباره این‌همه مورد توجه قرار گرفته؟ 🔸پاسخ در ترکیبی از ترجمه‌های جدید، فیلم‌های تازه، و همذات‌پنداری فرهنگی با مضمون‌های اثر نهفته است. داستان اودیسئوس نه فقط درباره بازگشت از یک جنگ، بلکه درباره بازگشت از دورانِ سخت، مواجهه با هویت، خانواده، خشونت، و بازسازی زندگی است چیزی که امروز، در دنیای پس از همه‌گیری، جنگ‌ها، بحران‌های سیاسی و روانی، بسیار آشنا به نظر می‌رسد. ibna.ir/x6xCv @ibna_official
🔰چرا سرگذشت ندیمه از کتابخانه مدارس آمریکا بیرون کشیده شد 🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از مایرور، سرگذشت ندیمه (The Handmaid's Tale) نوشته مارگارت اتوود نخستین بار در سال ۱۹۸۵ منتشر شد. این رمان در آینده‌ای دور و در دنیایی دیستوپیک اتفاق می‌افتد که در آن جمهوری گیلاد، کشوری استبدادی و مذهبی است که در آن حقوق زنان به طور کامل نادیده گرفته شده است. 🔸داستان از زبان آفرد، یک زن جوان و عضو طبقه پایین جامعه در گیلاد روایت می‌شود. آفرد به عنوان یک «ندیمه» (کنیز) به خانه‌ای از یک فرمانده دولتی فرستاده می‌شود تا در صورت امکان، بچه‌ای به دنیا بیاورد. در این جامعه، تنها زنان قادر به بچه‌دار شدن بودند و به همین دلیل از آنان به عنوان وسیله‌ای برای تولید نسل استفاده می‌شود. 🔸این رمان با نقدهای اجتماعی، سیاسی و جنسیتی عمیق به تصویر کشیدن نقش زنان در جوامع مردسالار پرداخته است. داستان سرگذشت ندیمه، علاوه بر بررسی مسائل حقوق بشر و برابری جنسیتی، به شدت به موضوعاتی چون کنترل بدن زنان، آزادی فردی و قدرت‌های اجتماعی و سیاسی می‌پردازد. ibna.ir/x6xBD @ibna_official
🔰مجموعه کتاب‍‌های شخصی جین آستن در نمایشگاه کتاب‌های عتیقه نیویورک عرضه می‌شود 🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بوک مگزین، در سال جاری و به مناسبت دویست و پنجاهمین سالگرد تولد جین آستن، مؤسسه تایپ مانچ ماتریکس (Type Punch Matrix) مجموعه‌ای از کتاب‌های نایاب را که توسط یکی از مؤسسان آن، ربکا رامنی گردآوری شده به نمایش خواهد گذاشت. این نمایشگاه با انتشار کتاب جدید او با عنوان کتابخانه جین آستن: جست‌وجوی یک مجموعه‌دار کتاب‌های نایاب برای یافتن زنانی که افسانه‌ای را شکل دادند همزمان شده و در شصت‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب‌های عتیقه نیویورک برگزار می‌شود. ibna.ir/x6xCs @ibna_official
*🔰ماریو بارگاس یوسا، نویسنده مشهور پرویی درگذشت* 🔸به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از سی ان ان، ماریو بارگاس یوسا، نویسنده مشهور پرویی-اسپانیایی و برنده جایزه نوبل ادبیات که آثارش بر نظام‌های تمامیت‌خواه تمرکز داشت و زمانی نیز برای ریاست‌جمهوری کاندیدا شده بود، در سن ۸۹ سالگی درگذشت. در بیانیه‌ای که پسرش، آلوارو بارگاس یوسا، روز یکشنبه در شبکه اجتماعی ایکس منتشر کرد، آمده است: «با اندوهی عمیق اعلام می‌کنیم که پدرمان، ماریو بارگاس یوسا، امروز در لیما و در آرامش، در کنار خانواده‌اش چشم از جهان فروبست.» 🔸بارگاس یوسا با رمان‌هایی چون گفت‌وگو در کاتدرال، جنگ آخرالزمان و خاله جولیا و نویسنده که بعدها در فیلم سینمایی «فردا را گوش کن» با بازی باربارا هرشی و کیانو ریوز (۱۹۹۰) اقتباس شد، در ذهن‌ها باقی خواهد ماند. 🔸او در سال ۲۰۱۰ جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرد. آکادمی سوئد دلیل این انتخاب را «نقشه‌برداری از ساختارهای قدرت و تصویرهای تیزبینانه‌اش از مقاومت، شورش و شکست فرد» عنوان کرد. ibna.ir/x6xD3 @ibna_officia
*🔰گفت‌وگوی گاردین با نویسنده رمان جدید و دلهره‌آور «تست بازیگری»؛ نویسنده نیستم، مفسر صداهای دیگران هستم!* 🔸نویسنده‌ ژاپنی-آمریکایی و خالق رمان جدید و دلهره‌آور «تست بازیگری»، می‌گوید که می‌خواست اثری خلق کند که از نظر حس و حال، در قطب مخالف تجربیات اوایل مادری باشد؛ رمانی که بیشتر به آن بیگانگیِ ناگزیر و لازمی می‌پردازد که هم‌زمان با رشد فرزندان و فاصله گرفتنشان از والدین رخ می‌دهد. 🔸سرویس جهان کتاب خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - الهه شمس: چند سال پیش، کیتی کیتامورا به تیتری با این مضمون برخورد: «غریبه‌ای به من گفت که مادرش هستم». تیتر میخکوبش کرد، اما هرگز روی لینک مقاله کلیک نکرد. پیش‌بینی می‌کرد داستان توضیحی منطقی داشته باشد – شاید مثلاً نویسنده فرزندی را به فرزندخواندگی سپرده بود. کیتامورا می‌گوید: «ترجیح دادم به جای یافتن پاسخی قطعی و مشخص، به کاوش در خودِ موقعیت بپردازم. ایده رویارویی با رویدادی که می‌تواند تمام درک ما را از خودمان و جایگاهمان در جهان دگرگون کند برایم بسیار جذاب است؛ حتی وقتی فکر می‌کنیم زندگی باثباتی داریم.» 🔻این گفت وگو را اینجا بخوانید: ibna.ir/x6xBS @ibna_official
🔰گشت‌وگذاری در آرامگاه خالق منطق‌الطیر به بهانه روز بزرگداشت او؛ عطار؛ حکیمی که عرفان و فلسفه را در شعر معنا کرد 🔸امروز بزرگداشت عطار نیشابوری است و جای‌جای آرامگاه این شاعر و عارف ایرانی، حال و هوای دیگری دارد، باغ آرامگاه با حضور جمع زیادی از دوست‌داران او، پژوهشگران، نویسندگان و ادبا پر شده، همه از پیر تا جوان برای ادای احترام به یکی از بلندترین قله‌های عرفان و ادب فارسی گردهم آمده‌اند. 🔸آرامگاه عطار، که در باغی سرسبز و آرام در شهر نیشابور واقع شده، امروز به محفل انس و اندیشه بدل شده است. مردم در گوشه و کنار باغ زیر سایه درختان کهنسال با یکدیگر گفت‌وگو می‌کنند، دختران نوجوان با لباس‌های سنتی اشعار و حکایات عطار را نقل می‌کنند. نسیمی ملایم میان شاخه‌ها می‌رقصد، گویی طبع لطیف و بی‌قرار عطار را در خود تکرار می‌کند. زمزمه اشعارش در فضای آرامگاه طنین می‌افکند، از منطق‌الطیر تا تذکره‌الاولیا، هر واژه‌اش همچون پرنده‌ای سبک‌بال در دل آسمان معرفت به پرواز درمی‌آید و قلب‌ها را به سفری درونی می‌برد، سفری که عطار خود پیش‌تر در آثارش پیموده است. 🔸فرش دور مقبره یک هشت‌ضلعی یکپارچه است که پس از ساخت سنگ قبر و المانِ کنار آن به سفارش انجمن علمی آثار ایران بافته شده و مربوط به دوره پهلوی دوم است. این فرش در نیشابور بافته شده و کسی که این فرش در کارگاه او بافته شده مردی به نام زنده‌یاد فکور بوده که نام خود رادر گوشه‌ای ازفرش حک کرده است. او حدود ۲ هزاربافنده داشته است 🔻مشروح گزارش ایبنا از بازدید از آرامگاه عطار نیشابوری و گپ‌وگفت با مهدی نوروز را اینجا بخوانید: ibna.ir/x6xCN @ibna_official
🔰یادداشتی به مناسبت روز بزرگداشت عطار نیشابوری؛ عطار استاد بیان لطائف عرفانی با زبانی سلیس و بی‌تکلف بود 🔸عطار در قالب قصه‌پردازی، معانی والا و دقایق معرفت‌پرور و لطائف روح‌نواز عرفانی را به زبانی سَلیس و بی‌تکلّف و در سبک شیوا و روان بیان کرده است. 🔸سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - فاطمه نیروی آغمیونی، پژوهشگر و استاد زبان و ادبیات فارسی: فریدالدین ابوحامد محمد عطارنیشابوری مشهور به شیخ عطّار نیشابوری از عارفان و شاعران ادبیات فارسی در اواخر قرن ششم و اوایل قرن هفتم هجری قمری است. او در شهر کدکن نیشابور در سال ۵۴۰ هجری قمری متولد شد. اکثر مورخین و تذکره‌نویسان نامش را «محمد»، کنیه‌اش را «ابوحامد» و لقبش را «فریدالدین» گفته‌اند. تخلص او «عطار» و گاهی «فریدالدین» است. 🔸عطار حرفه داروسازی و داروشناسی را از پدرش آموخت و در عرفان مرید شیخ یا سلسله خاصی از مشایخ تصوف نبود و به کار عطّاری و درمان بیماران می‌پرداخت. او به مدرسه و خانقاه علاقه‌ای نشان نمی‌داد و علاقه‌مندی اصلی‌اش این بود که راه عرفان را از داروخانه پیدا کند. 🔻ادامه یادداشت را اینجا بخوانید: ibna.ir/x6xC4 @ibna_official
🔰ادبیات کودک و موانع جهانی شدن/۴: برخی نویسندگان بومی‌نویسی را با کهنه‌نویسی یکی می‌دانند 🔸مهدی رجبی نویسندگی در ایران را کار دشواری می‌داند و می‌گوید: برخی نویسندگان بومی‌نویسی را با کهنه‌نویسی یکی می‌دانند. بازنویسی قصه‌ها و افسانه‌ها کاری است درست و در رده‌ی بازنویسی آثار کهن قرار می‌گیرد. اما بازآفرینی مقوله‌ای است متفاوت، نیاز به فرم، خلاقیت و روایتگری تازه و شخصیت‌پردازی متفاوت داریم تا بتوانیم اساطیر یا قصه‌های کهن را به شکلی جذاب برای مخاطب امروزی روایت کنیم. 🔸به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) تاکنون نویسندگانی چون هوشنگ مرادی کرمانی، احمدرضا احمدی، فرهاد حسن‌زاده، محمدرضا یوسفی و محمدهادی محمدی و البته تصویرگرانی چون نسرین خسروی، محمدعلی بنی‌اسدی و پژمان رحیمی‌زاده، نامزد دریافت جایزه جهانی هانس کریستین اندرسن شده‌اند اما تنها فرشید مثقالی، تصویرگر برجسته ایرانی توانسته این جایزه را از آن خود کند. چرا نویسندگان و تصویرگران ایرانی نتوانسته‌اند برنده جایزه اندرسن یا آسترید لیندگرن به عنوان گران‌ترین جایزه کودک و نوجوان باشند؟ اصلاً چرا کتاب‌های ما نتوانسته توجه مخاطب جهانی را به خود جلب کند؟ این به محدودیت زبان فارسی و ترجمه نشدن یا برگردان‌های ضعیف آثار نویسنده‌های ایرانی برمی‌گردد؟ 🔻ادامه گفت وگو را اینجا بخوانید: ibna.ir/x6xD6 @ibna_official
🔰ایبنا گزارش می‌دهد؛ نشر در اسفند ۱۴۰۳؛ رشد ۸ درصدی تولید و افزایش میانگین قیمت 🔸سرویس مدیریت کتاب خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نگاهی به آمار نشر کتاب در اسفندماه سال ۱۴۰۳ که از سوی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران منتشر شده است، نشان می‌دهد، ۱۵ هزار و ۸۷۲ عنوان کتاب از سوی یک‌هزار و ۸۹ ناشر منتشر شده است. تولید کتاب در مقایسه با دوره زمانی مشابه، سال ۱۴۰۲ حدود ۸درصد افزایش داشته است، در مدت مشابه سال گذشته ۱۴ هزار و ۶۴۱ عنوان کتاب منتشر شده بود. 🔸بیشترین تعداد کتاب‌های این ماه به حوزه کودک و نوجوان اختصاص دارد، اسفندماه ۱۴۰۳ حدود ۲ هزار و ۷۰۰ نسخه بود و این عدد اسفند ۱۴۰۲ حدود ۲هزار و ۷۳۰ عنوان بود که یک‌درصد کاهش را تجربه کرده است. در این حوزه هزار و ۵۸۱ عنوان کتاب تالیفی و هزار و ۱۱۹ عنوان ترجمه شده هستند؛ همچنین هزار و ۴۲۷ عنوان کتاب چاپ اولی و هزار و ۲۷۳ عنوان تجدید چاپ است. ibna.ir/x6xCx @ibna_official
🔰کاوه میرعباسی در گفت‌وگو با ایبنا؛ یوسا استاد بداعت در خلق روایت‌های گوناگون بود 🔸کاوه میرعباسی، مترجم آثاری از ماریو بارگاس یوسا و سایر نویسندگان ادبیات لاتین گفت: یوسا را می‌توان از غول‌های ادبیات آمریکای لاتین در دهه ۶۰ و ایام شکوفایی ادبی و آخرین بازمانده از نسل امثال گابریل گارسیا مارکز، کارلوس فوئنتس و خوسه دونوسو دانست. 🔸سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - نجمه شمس: کاوه میرعباسی با اشاره به اینکه درگذشت ماریو بارگاس یوسا به معنای بی‌نصیب ماندن خوانندگان و علاقه‌مندان ادبیات آمریکای لاتین از آخرین بازمانده نسل طلایی نویسندگانی چون «گابریل گارسیا ماکز» و «خولیو کورتاسار» است، توضیح داد: یکی از ویژگی‌های شاخص آثار یوسا ساختار پیچیده روایت‌هایش به‌ویژه در اولین کتاب‌های اوست. به عنوان نمونه در «سال‌های سگی» با هفت راوی مختلف مواجه هستیم که گاه تشخیص روایت‌کننده هر فصل برای خواننده دشوار است و این پیچیدگی روایت در «جنگ آخرالزمان» به اوج می‌رسد. 🔻ادامه گفت وگو را اینجا بخوانید: ibna.ir/x6xDd @ibna_official