eitaa logo
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)
767 دنبال‌کننده
15هزار عکس
177 ویدیو
7 فایل
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) Ibna.ir ارتباط مستقیم با تحریریه ۰۲۱۶۶۹۶۶۲۰۶ 📌 آدرس ایبنا در شبکه‌های اجتماعی: @ibna_official ارتباط با ادمین @ZA20241403
مشاهده در ایتا
دانلود
🔰محمد صالح سلطانی نویسنده «آواز حجاز»: عربستان جدیدی را دیدیم 🔸سلطانی نویسنده آواز حجاز:‌ ما به‌عنوان اولین گروه دانشجویی بعد از ده‌سال که وارد عربستان شدیم با پدیده‌ها و مظاهری مواجه بودیم که با تجربه دوستانی که قبلاً مشرف شده بودند متفاوت بود. ما به تعبیری عربستان جدیدی را دیدیم.با سیاست‌های جدید بن سلمان سرزمین متفاوت شده است. 🔸سفرنامه نویسی از سفر حج یک اتفاق پر رنگ در ادبیات ما است و بسیاری از نویسندگان بزرگ ما سفرنامه حج دارند از جلال آل احمد تا حامد عسکری. آواز حجاز اولین نکته‌اش این است که سفر عمره است نه حج تمتع ویک تجربه متفاوت را روایت می‌کند. حج تمتع در یک بازه زمانی خاص و با حضور میلیونها نفر از اقصی نقاط دنیا برگزار می‌شود اما سفر عمره به این صورت نیست و محدودیت تقویمی ندارد و در این ایام مکه و مدینه خلوت تر است و در ماه‌های مختلف سال برگزار می شود. 🔸 کیفیت و زمان‌بندی و اعمال سفر هم متفاوت است. ما این بخت را داشتیم که ایام شهادت امام جعفر صادق (ع) در مدینه باشیم که کمتر زائر ایرانی تجربه‌اش را داشته است و در فصلی مشرف شدیم که هم مکه و هم مدینه خلوت بود. 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xW5 @ibna_official
🔰با ترجمه آبتین گلکار منتشر می‌شود؛ یک رمان و یک سفرنامه روسی 🔸آبتین گلکار، مترجم زبان روسی از پایان ترجمه کتاب‌های «خیابانی دنج در قلب مسکو» و « سفر از پترزبورگ به مسکو» خبر داد. 🔸کتاب «خیابانی دنج در قلب مسکو» نوشته میخاییل آسارگین از نویسندگان کمتر شناخته شده روسیه است که بعد از انقلاب ۱۹۱۷ روسیه مجبور به مهاجرت شد. «خیابانی دنج در قلب مسکو» که محتوایش تقریباً شبیه «دکتر ژیواگو» است اثری رئالیستی با محوریت سال‌های اول انقلاب روسیه به شمار می‌رود. با این تفاوت که شکل روایت این اثر متفاوت است. داستان مربوط به یک پروفسور پرنده‌شناس است و راویان آن عوض می‌شوند؛ گاه یک موش، گاهی پرستو و زمانی اشیای بیجان روایتگر داستان هستند. 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xWc @ibna_official
🔰به همراه گفت‌وگوی ویژه با محمدجواد ظریف؛ کتاب «آمریکای ترامپ، پوپولیسم و سیاست خارجی» منتشر شد 🔸کتاب «آمریکای ترامپ، پوپولیسم و سیاست خارجی» به همراه گفت‌وگوی ویژه با محمدجواد ظریف منتشر شده است. 🔸این کتاب رویکردهای پوپولیسی ترامپ را بررسی کرده که به همراه گفت‌وگوی ویژه با دکتر محمدجواد ظریف منتشر شده و در پنج فصل رویکردهای پوپولیسی ترامپ را بررسی کرده است. 🔻مشروح خبر: ibna.ir/x6xWs @ibna_official
🔰کتاب «در باب جمهوری و در باب قوانین»: راوی زوال روم 🔸کیکرو در زمانی می‌زیست که جمهوری روم در بحران بود و نهادهای قدیمی آن به دلیل نفوذ فزاینده افراد قدرتمند مانند ژولیوس سزار، رو به زوال رفته بود. این شرایط بحرانی باعث شد کیکرو به‌رغم کناره‌گیری موقت از سیاست فعال، تلاش کند با تألیف آثاری چون «در باب جمهوری» و «در باب قوانین» به بازاندیشی در مورد مبانی یک حکومت عادلانه بپردازد. 🔸کیکرو، برخلاف بسیاری از فیلسوفان یونانی که از زندگی سیاسی فاصله داشتند، معتقد بود که فلسفه باید در خدمت بهبود زندگی اجتماعی و سیاسی قرار گیرد. وی به فلسفه نه به‌عنوان موضوعی صرفاً نظری، بلکه به‌مثابه ابزاری عملی برای هدایت رفتار سیاسی و اجتماعی نگاه می‌کرد. این نگرش از تمام آثار او، به‌ویژه این دو کتاب، آشکار است. 🔸آثار کیکرو، علی‌رغم قدمت دو هزار ساله‌شان، همچنان پرسش‌های بنیادینی در مورد سیاست، عدالت و اصول حکمرانی مطرح می‌کنند که برای مخاطبان امروز نیز اهمیت دارند. از برجسته‌ترین دستاوردهای فکری او، وارد کردن مفهوم «قانون طبیعی» به سنت فکری غرب است؛ مفهومی که راه را برای توسعه حقوق بشر و نظریات مدرن عدالت هموار ساخت. 🔻نگاهی به کتاب «در باب جمهوری و در باب قوانین»: @ibna_official
🔰ایبنا در گفت‌وگو با نویسندگان ایرانی بررسی کرد؛ اقبال بلند رمان کوتاه از کجاست؟ 🔸در سالهای اخیر در عرصه داستان ایرانی شاهد استقبال مخاطبان از رمان کوتاه (نوولا) بوده‌ایم. همچنین نویسندگان ایرانی زیادی در این سالها به نوشتن نوولا رو آورده‌اند و ناشران نیز انتشار نوولاهای ایرانی را به انتشار رمان بلند فارسی ترجیح می‌دهند. 🔸ابوتراب خسروی، که او را با رمان‌هایی چون «اسفار کاتبان» و «رود راوی» می‌شناسیم، معتقد است امروزه در دوران شتابزدگی به سر می‌بریم و مخاطبان کتاب‌های ادبیات شاید کمتر فرصت خواندن رمان‌های بلند را داشته باشند. ضمن اینکه شرایط اقتصادی، امرار معاش از طریق نوشتن را برای نویسندگان ناممکن کرده است. فراموش نکنیم که نویسنده هم قبل از اینکه قلم به دست و اهل نوشتن باشد یک شهروند است و شرایط دشوار اقتصادی کمتر به او مجال می‌دهد برای داستان خود زمان بسیاری را صرف کند و یک رمان مفصل بنویسد. 🔸چیت‌ساز چشم‌انداز نوولانویسی در ایران را روشن می‌داند و می‌گوید: در ایران معاصر رمان‌های کوتاه بسیار موفقی نوشته شده که در کارنامه امثال هدایت، گلشیری و معروفی می‌درخشند و می‌توان آن را قالبی جاافتاده و آشنا دانست. در شرایطی که شمارگان کتاب بسیار پایین آمده و مخاطب آثار ادبی نیز کم شده می‌توان ادعا کرد رمان کوتاه قالبی «کمتر شکست‌خورده» است. 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xVV @ibna_official
🔰غلامرضا اعوانی در گفت‌وگو با ایبنا؛ برگزاری نمایشگاه کتاب تهران در پیشبرد مقاصد فرهنگی کشور موثر است 🔸غلامرضا اعوانی گفت: برگزاری نمایشگاه کتاب با جمع گسترده‌ای از مراجعه‌کنندگان گروه‌های سنی مختلف در پیشبرد مقاصد فرهنگی کشور موثر است، معتقدم اگر چنین نمایشگاهی تشکیل نمی‌شد خسران و زیان فرهنگی برا کشور به همراه داشت. 🔸اعوانی با بیان اینکه هر سال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت و کتاب خریداری می‌کنم، گفت: با توجه به اینکه دسترسی ایرانیان به کتاب‌های خارجی دشوار است و از سوی دیگر به‌روزرسانی منابع اطلاعاتی و دانشگاهی ضروری است، بخش بین‌الملل و خارجی نمایشگاه کمک خوبی به جامعه دانشگاهی برای به‌روزرسانی منابع است، به‌خصوص اینکه از کشورهای عربی و اروپایی، آثار ارزشمندی در نمایشگاه عرضه می‌شود. 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xSp @ibna_official
🔰گفت‌وگو با اثمار موسوی‌نیا در سالمرگ متفکر ایتالیایی؛ جای خالی گرامشی در روشنفکری چپ ایران 🔸گرامشی نفوذ و رخنه در تاروپود «فرهنگ عامه» و درک و فهم علل ریشه دواندن گفتار هژمونیک حاکم در میان توده‌ها را وظیفه‌ خطیر روشنفکران می‌داند که باید به ارشاد فکری توده‌ مردم و مقابله با هژمونی قدرت حاکم بپردازند. 🔸برجستگی مقوله فرهنگ برای گرامشی و ربط آن با اقتصاد و سیاست مهم‌ترین دستاورد گرامشی در سنت مارکسیستی است. تحلیل‌های گرامشی از اقتصاد سیاسی به سیاست فرهنگ سوق پیدا می‌کند. او به واسطه مفهوم هژمونی نشان می‌دهد که تفوق بورژوازی نه با اعمال قهر و سرکوب که با القای ایدئولوژی بورژوایی به توده مردم بازتولید و همه‌گیر می‌شود. 🔸 ایدئولوژی بورژوایی با تحریف واقعیت که چیزی جز استثمار طبقات فاقد مالکیت و ستم‌گری مالکان نیست، دیگر طبقات اجتماعی را به پذیرش و تصدیق وضع موجود وامی‌دارد و آنان را در منطق حاکم که همان منطق سرمایه‌داری است ادغام می‌کند. بنابراین دولت مساوی است با جامعه سیاسی به علاوه جامعه‌ی مدنی. نظریه هژمونی گرامشی را باید در حوزه سیاست فرهنگ واکاوی کرد. تأکید گرامشی بر ضرورت توجه به «فرهنگ عامه» راه را بر عرصه مطالعات جدیدی با عنوان مطالعات فرهنگی گشود که استوارت هال از برجسته‌ترین نظریه‌پردازان آن است. 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xW2 @ibna_official
🔰ادبیات روی پرده نقره‌ای؛ اقتباس‌هایی که درخشیدند و آنهایی که در تاریکی ماندند 🔸اقتباس‌های سینمایی اگرچه آثار ماندگار و شاهکارهایی را خلق کرده که تا دهه‌ها در ذهن مخاطب باقی مانده‌اند، اما بعضی از اقتباس‌ها نیز چندان توفیق نداشتند و در تاریکی و سرگردانی بین فیلمنامه و داستان اصلی سرنوشتی جز شکست نصیبشان نشد. 🔸بعضی از اقتباس‌های سینمایی و تلویزیونی آنچنان موفقیت آمیز پیش می‌روند که حتی از کتاب‌هایشان هم جذاب‌تر و مشهورتر می‌شوند اما همیشه اقتباس‌ها موفقیت آمیز نبوده‌اند، گاهی برخی از فیلم‌های سینمایی اقتباسی شکست خورده‌اند و مخاطب و منتقدان لب به انتقاد گشوده‌اند و حتی برخی‌هایشان گلایه‌های نویسنده کتاب را نیز در پی داشته است. 🔸درگذشت ماریو بارگاس یوسا نویسنده شهیر ادبیات لاتین باعث شد دوباره سری به دنیای اقتباس در جهان سینما بزنیم. یوسا از جمله نویسندگانی است که آثار متعددی از او تبدیل به فیلم شدند که از جمله آنها می‌توان به جشن بز، شهر و سگ‌ها، پانتالئون و بازدیدکنندگان و … اشاره کرد. 🔻مشروح گزارش: ibna.ir/x6xLx @ibna_official
🔰در ۶۹ سالگی؛ مریم مویدپور، مترجم آثار پتر اشتام درگذشت 🔸مسئول روابط عمومی نشر افق، ناشر اغلب ترجمه‌های مویدپور در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ضمن تایید خبر درگذشت این مترجم عنوان کرد: مویدپور در سه سال اخیر به دلیل بیماری سرطان، ناگزیر به کنارگذاشتن کار ترجمه شده بود. وی شامگاه ششم اردیبهشت در سن ۶۹ سالگی و در آلمان درگذشت. 🔸از میان رمان‌هایی که زنده‌یاد مویدپور ترجمه کرده می‌توان به «روزی مثل امروز»، «بی‌تفاوتی دلنشین دنیا» و «ماه یخ‌زده» از آثار پتر اشتام، برنده جایزه بوکر اشاره کرد که از سوی نشر افق منتشر شده‌اند. وی همچنین ترجمه «وسوسه‌های غربت» اثر ایلیا ترویانف (منتشرشده در نشر افق)، «سان ست» اثر کلاوس مودیک (منتشرشده در نشر چشمه) و «کمونیست موماتر» نوشته میشائیل کلبرگ (منتشرشده در نشر پیدایش) را در کارنامه دارد. ibna.ir/x6xX3 @ibna_official
🔰در «کتاب تالش: یک تک‌نگاری از تالش پیش از برآمدن رضاشاه»؛ نگاهی متفاوت به وثوق‌الدوله 🔸رساله تالش تک‌نگاری که نگاهی انتقادی نسبت به وضع تالش در روزگار احمد شاه قاجار و اواخر جنگ جهانی یکم دارد و راهنمایی است که از زبان شاهدی آگاه برای اصلاح و بیداری پایتخت‌نشینان نوشته شده و می‌کوشد اهل تالش را از خمودگی به درآورده و به محو ظلم و بی‌عدالتی در آن دیار برانگیزد. 🔸گوئل کهن در ابتدای کتاب به پژوهش در زمینه اوضاع ایران در اواخر دوره قاجار می‌پردازد و می‌گوید: «چند سال پیش که مدتی همه روزه در آرشیو ملی انگلستان در جنوب شهر لندن درگیر پژوهشی چندساله در زمینه اوضاع ایران در اواخر دوره قاجار و چگونگی برآمدن رضاشاه پهلوی بودم، در لابه‌لای انبوهی اسناد فشرده در یکی از پرونده‌های مربوط به حضور و چالش‌های قوای انگلستان در شمال ایران که بر علیه میرزا کوچک‌خان جنگلی و نیز عوامل بلشویک و پیروان دولت نوبنیاد روسیه شوروی در جنگ بودند، به پاکتی حاوی یک رساله با خطی زیبا با عنوان کتاب تالش برخوردم. همچنان که عنوان روی پاکت نشان می‌داد رساله مزبور خطاب به «ماژور اموندیس رئیس سیاسی دولت فخیمه انگلیس مقیم قزوین دامت شوکته» نوشته شده بود و با امضای نویسنده به پایان رسیده بود.» 🔻نگاهی به «کتاب تالش: یک تک‌نگاری از تالش پیش از برآمدن رضاشاه»؛ ibna.ir/x6xWz @ibna_official
*🔰ادبیات اقلیم‌ها- ۹ ادبیات بومی چهارمحال و بختیاری به کجا می‌رود؟/ تاثیر نویسندگان بومی بر غنای ادبیات ملی* 🔸چهارمحال و بختیاری - ادبیات بومی چهارمحال و بختیاری را می‌توان یک مکتب زنده ادبی دانست که با چهره‌های برجسته، انجمن‌های ادبی و جریان‌های فکری به مسیر خود ادامه می‌دهد. اما آینده این ادبیات چگونه خواهد بود. 🔸 گویش‌های محلی این منطقه نه‌تنها وسیله‌ای برای ارتباط میان افراد، بلکه حامل هویت فرهنگی و تاریخی جامعه هستند. این ویژگی، ادبیات بومی را در جایگاهی قرار داده که از طریق ترجمه به دیگر زبان‌ها، می‌تواند پیام‌های انسانی و عاطفی خود را به گستره‌ای فراتر از مرزهای جغرافیایی منتقل کند. 🔸همایون علیدوستی دبیر محفل ادبی بام ایران: ادبیات بومی در معرض تهدیدهایی قرار دارد. از جمله این چالش‌ها، عدم رسمیت گویش‌های محلی در نظام آموزشی، کاهش توجه خانواده‌ها به انتقال زبان بومی به نسل‌های جدید و بی‌توجهی به ظرفیت‌های ادبیات منطقه‌ای است. این مسائل در بلندمدت می‌تواند به کمرنگ شدن هویت فرهنگی و فاصله گرفتن نسل‌های جدید از میراث ادبی پیشینیان منجر شود. یکی از راهکارهای ممکن، گسترش پروژه‌های ترجمه و آموزش است. ترجمه آثار بومی به فارسی معیار و دیگر زبان‌های بین‌المللی، در کنار برنامه‌هایی برای آموزش زبان‌های محلی، می‌تواند به حفظ این میراث فرهنگی کمک کند. 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xLw @ibna_official
🔰محمود حدادی به ایبنا خبر داد؛ ترجمه رمانی از هاینریش مان 🔸محمود حدادی، مترجم ادبیات آلمانی از پایان ترجمه رمان «پیپو اسپانو» نوشته هاینریش مان خبر داد. 🔸این مترجم گفت: هاینریش مان خود دو جا بر این داستان شرح آورده است. یک بار در نامه‌ای خطاب به نوجوانان نوشته: «ه. م. که کارش نویسندگی است، چند تایی داستان برای پسران و بسیاری هم برای دختران نوشته است. به پسرها بیش از همه گفته است که در مردان روزگار خود چه خصایلی را نمی‌دید. او غرور را نمی‌دید؛ برای همین رمان زیردست را نوشت. شجاعت را نمی‌دید. برای همین نوولای پیپو اسپانو را نوشت. صداقت را نمی‌دید و آرمانگرایی دورنگر را. فقدان این صفات موضوع داستان‌های او از دنیای اقتصاد و سیاست شد. ه. م. در مجموع انسانیت بی‌نقصان را گمشده می‌دید.» 🔻مشروح گفت وگو: ibna.ir/x6xXk @ibna_official