🔰گفتوگو درباره کتاب «بازیگران دیپلماسی در دوران قاجار و پهلوی»؛
تاریخنگاری در عصر پیشامدرن جنبه ملی نداشت
🔸امیرسعید الهی: بیتردید بخش بزرگی از حرکتهای سیاسی ایرانیان در دوران معاصر، مدیون کارگزاران دستگاه دیپلماسی است و میتوان سهم آنان را در تجدد و نوزایی کشور، بیش از سایر رجال سیاسی برشمرد.
🔸بیش از دو سده از تأسیس نهاد دیپلماسی در ایران میگذرد. در این دویست سال «دیپلماسی ایرانی» فراز و فرود فراوانی داشته و تلاش کرده با بهرهگیری از ابزارهای سیاسی و دیپلماتیک، در بزنگاههای تاریخی از منافع ملی کشور دفاع کند.
🔸گرچه در یکصد سال گذشته آثار متعددی درباره تاریخ دیپلماسی ایران و بیشتر با تأکید بر ناکامیهای آن نگاشته شده اما شوربختانه به گردانندگان و بنیانگذاران این نهاد نوین دولتی، که اکنون از نظر نیروی انسانی و ساختمان در بزرگترین اندازه تاریخی خود است! کمتر پرداخته شده و در نتیجه بیشتر ایرانیان، آشنایی اندکی با بازیگران دیپلماسی ایران در دو سده اخیر دارند.
🔻این گفت وگو را درایبنا بخوانید:
ibna.ir/x6yhM
@ibna_official
🔰عطیه عطارزاده در نمایشگاه کتاب در گفتگو با ایبنا عنوان کرد:
داستانهای معاصر فارسی را توصیه میکنم /تلاشهای فرهنگی در تاریخ ما ماندگار میشوند
🔸عطیه عطارزاده، نویسنده، گفت: نمایشگاه کتاب، بهویژه با تخفیفهایی که ارائه میشود، فرصت بینظیری است. به همه پیشنهاد میکنم از این فرصت استفاده کنند و برای ماههای آینده کتاب تهیه کنند. نشرهایی مثل چشمه آثار بسیار خوبی منتشر کردهاند. من بهخصوص داستانهای معاصر فارسی را توصیه میکنم که هم با فضای زندگی ما همخوانی دارند و هم سرشار از خلاقیت و نوآوری هستند.
🔸عطیه عطارزاده، در دومین روز از سیوششمین نمایشگاه کتاب تهران، مهمان غرفه نشر چشمه بود. وی در گفتوگو با ایبنا در مورد فضای رمان جدیدش با عنوان «گوگرد»، گفت: کتاب جدید من داستانی متفاوت و عمیق دارد. راوی داستان یک سگ جاودانه است که در بستر تاریخ معاصر ایران زندگی میکند. این راوی شاهد اتفاقات زندگی یک خانواده در تهران است و داستان پر از شخصیتهای پرکشش و قصههایی است که ریشه در فرهنگ و تاریخ ما دارند. آنچه این کتاب را خاص میکند، نگاهی است که به تجربههای زیسته در ۱۵۰ سال اخیر ایران دارد، با شخصیتهایی فرهیخته که هر کدام بخشی از هویت فرهنگی ما را بازتاب میدهند.
🔻این گفت وگو را در ایبنا بخوانید:
https://www.ibna.ir/news/533681
@ibna_official
🔰دیدار سفیر عربستان با رئیس نمایشگاه کتاب ۱۴۰۴ تهران
عربستان خواهان حضور بهعنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب تهران شد
🔸سفیر عربستان در سومین روز از سیوششمین دوره نمایشگاه کتاب با رئیس این رویداد دیدار و ابراز امیدواری کرد، عربستان، مهمان ویژه نمایشگاه کتاب ۱۴۰۵ باشد.
🔸جوادی اظهار امیدواری کرد که این نمایشگاه بتواند فرصتی برای آشنایی ناشران و نویسندگان ایرانی با آثار نویسندگان عرب و نیز شرکت ایران در نمایشگاههای کتاب عربستان باشد.
🔻مشروح گزارش:
ibna.ir/x6ykc
@ibna_official
🔰داستایفسکی، نیچه و گوگول در نمایشگاه کتاب؛
🔸اگر کاری به گوگول ندارید خداحافظ فلسفه اثر لو شستوف، تفکری عمیق در مورد ماهیت رنج و مسائل وجودی مرتبط با آن ارائه میدهد. شستوف با تحلیل تطبیقی دیدگاههای تراژیک داستایفسکی و نیچه، خواننده را به چالش میکشد تا با رنج و محدودیتهای عقل روبرو شود. این کتاب برای علاقهمندان به فلسفه وجودی، ادبیات روسی و موضوعات مرتبط با ایمان و عقل، یکی از منابع مهم و چالشبرانگیز است.
🔸داستایفسکی معتقد است که رنج میتواند به کشف حقایق عمیقتری درباره انسان و جهان منجر شود. آثاری چون «جنایت و مکافات» و «برادران کارامازوف» نشان میدهند که داستایفسکی رنج را راهی برای گذر از عقلانیت و رویارویی با اسرار وجودی و معنای عمیقتری از خدا و آزادی میداند. در دیدگاه داستایفسکی، رنج نه تنها به انسان آگاهی از آسیبپذیریاش میدهد، بلکه او را به سوی نوعی بیداری معنوی و ایمانی هدایت میکند.
🔻درایبنا بخوانید:
ibna.ir/x6yk4
@ibna_official
🔰انجمن کلیمیان تهران در سیوششمین نمایشگاه کتاب؛
هر آنچه میخواهید درباره دین یهود بدانید
🔸آرش آبایی: همواره مراجعان دنبال مهمترین ترجمه تورات و مزامیر داود میگردند و این کتابها بهترین استقبالکنندگان را دارد.
🔸«تقویم چهارگانه ادیان توحیدی» که شامل (کلیمیان، مسیحیت، زرتشتیان و اسلام) است حدود ۸۰ سال است که منتشر میشود، چندین نسل از کلیمیان ایران زندگی دینی خود را با تقویم عبری خاندان کهن صدق تنظیم میکنند. سلیمان کهن صدق نسل سوم از این خاندان است که همچنان به تنظیم و انتشار این تقویم ادامه میدهد.
🔸کتاب دیگر «مقابر: تحقیقی پیرامون مقابر انبیاء بنیاسرائیل در ایران» است که باز به قلم یاسمن غنی است و از سوی شرکت چاپ و نشر بینالملل منتشر شده است. در این کتاب به منابعی پراهمیتی اشاره شده که این منابع شامل بخش عهد عتیق از کتاب مقدس و سپس قرآن کریم است و با توجه به رویکرد تاریخی عهد عتیق و اطلاعات مندرج در آن به نکتههای مهمی رسیدیم. در کتاب مقدس اشارههای متعددی به سرزمین پارس (ایران) شده است که عمده مطالب ذکر شده مربوط به دوران هخامنشیان و دوره اسارت دوم یهودیان در بابل است که در نهایت با تصرف بابل توسط کوروش هخامنشی و آزادی یهودیان، بسیاری از آنان به ایران آمده و در این خاک اقامت گزیدند.
🔻این گفت وگو رادرایبنا بخوانید:
ibna.ir/x6ykf
@ibna_official
🔰مدیرعامل فیدیبو در گفتوگو با «ایبنا»؛
گوینده معروف و خوانش خوب فروش کتاب صوتی را بالا میبرد
🔸مدیرعامل فیدیبو گفت: اپلیکیشن فیدیبو با سلبریتیها کار نمی کند. در حقیقت ناشران صوتی با آنها کار میکنند و ما پلتفرم پخش این آثار هستیم.
🔸محصولات فیدیبو در بستر اپلیکیشن ارائه میشوند و یک QR کد است که از طریق آن وارد صفحه اشتراک فیدیبو می شوند و کاری که می توانند انجام دهند هم هدیه کتاب به دیگران است و هم میتوانند اشتراک فیدی پلاس که امروز ۱۶۰ هزار تومان است را با ۵۰ درصد تخفیف تهیه کنند.اینطور با مبلغ خرید یک یا دو کتاب چاپی می توانید به ۴۰ هزار عنوان دسترسی پیدا کنید.مسئله بعدی مسئله سبزخوانی است یعنی اگر شما کتاب الکترونیک بخوانید، یک درخت کمتر قطع می شود و اگر کتابتان را تا آخر بخوانید، یک درخت هم در دشت ارژن شیراز به نام شما ثبت میشود و شناسنامه آن برایتان ارسال میشود.
🔻این گفت وگو را درایبنا بخوانید:
ibna.ir/x6yhW
@ibna_official
🔰شهرام کرمی، کارگردان و نمایشنامهنویس در گفتوگو با «ایبنا»؛
اهالی تئاتر باید در حوزه نمایشنامه مطالعه بیشتری داشته باشند
🔸شهرام کرمی، نمایشنامهنویس، معتقد است تئاتر میتواند نقش مهمی در معرفی آثار ادبی به جامعه داشته باشد، اما کمبود سالنهای مناسب و حمایتهای لازم، مانع از بهرهگیری از این ظرفیت است.
🔸اساساً سرانه مطالعه در کشور ما بسیار پایین است و این موضوعی کلیشهای است که سالهاست تکرار میشود، ادامه داد: مطالعه ما چندان غنی نیست. اهالی تئاتر نیز مانند سایر اقشار جامعه، شاید در حوزه نمایشنامه مطالعه بیشتری داشته باشند، چرا که نمایشنامه ابزار کارشان محسوب میشود، اما ممکن است ژانرهای دیگر را کمتر مطالعه کنند. نمیتوان به سادگی مشخص کرد که اهالی تئاتر دقیقاً چقدر اهل مطالعه هستند. به هر حال، نمایشنامه ابزار کارشان است و برای انجام کار حرفهای، باید با نمایشنامه آشنا باشند و مطالعه کنند.
🔻این گفت وگو را درایبنا بخوانید:
ibna.ir/x6yjY
@ibna_officisl
🔰موسی اسوار در نمایشگاه کتاب تهران در گفتوگو با ایبنا عنوان کرد:
به چشمانداز ترجمه کتابهای عربی خوشبینم / بهرغم اشتراکات فرهنگی با کشورهای همجوار، باهم بیگانهایم
🔸متأسفانه امروز شاهد این مسئله هستم که تعدادی از مترجمان جوان، از سر شتابزدگی و ناآگاهی هرکتابی را که به دستشان میرسد ترجمه میکنند. این روند غیرحرفهای، بهتدریج برایشان به یک روتین نادرست تبدیل میشود که مسلماً زیبنده ترجمه هم نیست. با اینحال، نسبت به کلیت ترجمه آثار عربی به فارسی خوشبینم و اطمینان دارم که در این حیطه به جهشهای بیشتری هم دست خواهیم یافت.
🔸دقیقاً. مهمترین رسالت مترجم خوب این است که در درجه اول، کار را بخواند و با سنجش ارزشهای ادبی آن اثر، ببیند که اصلاً این کتاب در خور ترجمه هست یا نه. سپس اگر کتاب مورد نظر دارای ویژگیهای مناسب برای ترجمه بود آن را به فارسی برگرداند. متأسفانه امروز شاهد این مسئله هستم که تعدادی از مترجمان جوان، از سر شتابزدگی و ناآگاهی هرکتابی را که به دستشان میرسد ترجمه میکنند. این روند غیرحرفهای، بهتدریج برایشان به یک روتین نادرست تبدیل میشود که مسلماً زیبنده ترجمه هم نیست. با اینحال، نسبت به کلیت ترجمه آثار عربی به فارسی خوشبینم و اطمینان دارم که در این حیطه به جهشهای بیشتری هم دست خواهیم یافت.
🔻این گفت وگو را درایبنا بخوانید:
ibna.ir/x6ykH
@ibna_official
🔰حیدری در دومین نشست خبری نمایشگاه کتاب اعلام کرد؛
فروش مجازی نمایشگاه کتاب تا پنجشنبه شب: ۳۶ میلیارد تومان
🔸به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، دومین نشست خبری روزانه سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران پنجشنبه (۱۸ اردیبهشت ماه) با حضور ابراهیم حیدری، سخنگو و قائممقام سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد.
🔸ابراهیم حیدری با تشکر از ارائه انتقادات و نظراتی که به تقویت حوزه نشر و نمایشگاه کمک میکند، گفت: نمایشگاه با نقارهزنی بنیاد امام رضا (ع)، حرم مطهر و مصلی آغاز شد؛ عصر امروز به مناسبت سالروز میلاد هشتمین امام شیعیان، برنامهای در مصلی خواهیم داشت.
🔸وی با اشاره به میزان فروش بخش مجازی نمایشگاه کتاب تهران تا ساعت ۱۳ جمعه (۱۹ اردیبهشتماه) گفت: ۳۶ میلیارد تومان یعنی ۳۶۰ میلیارد و ۳۵۱ میلیون ریال فروش داشتیم. در بخش فیزیکی نیز تا ساعت ۲۴ شب گذشته، میزان فروش ۲۵۱ میلیارد ریال بود؛ بنابراین مجموع فروش، ۶۱۱ میلیارد ریال است.
🔸وی با اشاره به آمار ثبتنام بنهای خرید کتاب از نمایشگاه کتاب تهران، افزود :۱۱۶ هزار و ۹۱۷ نفر دانشجو و طلبه و در بخش هیئت علمی و استاد حوزه، ۱۲ هزار و ۸۰۲ نفر و در حوزه عمومی مردم نیز ۳ هزار و۹۱۲ نفر ثبتنام کردهاند.
ibna.ir/x6yhd
@ibna_official
🔰در خط مقدم؛
سه رمان با لباس جدید به نمایشگاه کتاب آمد
🔸سه رمان «پرتگاه پشت پاشنه»، «رختشو» و «دختران قبیله جنگ» در انتشارات خط مقدم با لباس جدید به سی و ششمین نمایشگاه کتاب تهران آمدند.
🔸«پرتگاه پشت پاشنه» عنوان رمانی است که بر اساس زندگی شهید عبدالبصیر جعفری نوشته شده است. عبدالبصیر جعفری شهیدی است از شهدای فاطمیون که در رمان «پرتگاه پشت پاشنه» روایت عجیب و باورنکردنی زندگیاش، به تصویر کشیده شده است.
🔸رمان «رختشو» اثر محمد حنیف با سرک کشیدن در زندگی حبیبه و پسرانش جهانی متفاوت را در مقابل نگاه مخاطب میگسترد؛ حبیبه و پسرانش عدنان و عباس، از دل کاظمین به قلب جبهههای جنگ ایران آمدهاند.
🔸رمان «دختران قبیله جنگ» به قلم جواد افهمی، داستان زنی سوری است که سال ۲۰۱۲ از شهرک بنش به همراه رحمان، پسرش به سمت ترکیه میرود.
🔸انتشارات خط مقدم در انتهای راهرو ۱۷ حضور دارد.
🔻 اینجا بخوانید:
ibna.ir/x6ykP
@ibna_official
🔰بازتاب زخمهای زیسته در ادبیات چارلز دیکنز
🔸چارلز دیکنز، یکی از بزرگترین نویسندگان تاریخ ادبیات، با آثار خود تصاویری زنده و دردناک از رنجهای دوران کودکیاش ترسیم کرده است. از تجربههای تلخ و تحقیرآمیز دوران بچگی در فقر و بیپناهی، تا تصویر کودکانی که در دنیای داستانی او معصومیتشان را از دست دادهاند، دیکنز با قلمی پر از خشم و اندوه، جامعه را به چالش کشیده و به تصویر کشیدن رنجهای زیسته کودکان را به یکی از ویژگیهای بارز آثار خود تبدیل کرده است.
🔸در نگاه دیکنز، کودکی مرحلهای بهشتی در مسیر زندگی نبود، بلکه جهنمی بود که همواره در کمین بازگشت نشسته بود. او بهصراحت نوشت: «فقرا کودک ندارند. کودکی باید خریداری شود.» جملهای که تلخی و حقیقتش آنچنان گزنده بود که از نسخه نهایی دوریت کوچولو حذف شد، اما مضمون آن در تار و پود تمام آثارش به چشم میخورد.
🔻مشروح گزارش:
ibna.ir/x6yjH
@ibna_official
🔰برنده جایزه بهترین رمان پلیسی ترکیه در گفتوگو با ایبنا:
دوست دارم ناشر ترجمه ترکی کتابهای دولتآبادی باشم
🔸سوات دومان، نویسنده برنده جایزه بهترین رمان پلیسی ترکیه و مدیر نشر آلا کارگا گفت: از میان نویسندگان معاصر ایران علاقه زیادی به نوشتههای محمود دولتآبادی دارم و دوست دارم مسئولیت انتشار ترجمه ترکی تمام کتابهای این نویسنده را بر عهده بگیرم.
🔸وی که از مهمانان غرفه ترکیه در بخش بینالملل نمایشگاه سیوششم است، در گفتوگو با ایبنا با ابراز خرسندی از ترجمه و چاپ کتابش با نام «راکون» به زبان فارسی عنوان کرد: رمان راکون روایتی از ماجرای مافیا در استانبول است که از زبان یک راننده تاکسی روایت میشود و در سال ۲۰۱۸ موفق به دریافت جایزه بهترین رمان پلیسی در ترکیه شد. خوشحالم که این کتاب توسط سیدجمال جلالیزنوز و سیدهسوناز جلالیزنوز از ترکی به فارسی ترجمه و توسط انتشارات آناپل در اختیار فارسیزبانان قرار داده شده است.
🔻این گفت وگو را اینجا بخوانید:
ibna.ir/x6ym3
@ibna_official