eitaa logo
اندیشکده مطالعات یهود
24.2هزار دنبال‌کننده
4.9هزار عکس
686 ویدیو
202 فایل
🕋 لَتَجِدَنَّ أشَدَّ النّاسِ عَداوَةً لِلّذينَ آمَنوا اليَهود 🕎 کانال تخصصی یهودشناسی 🌐 سایت: 👉 https://jscenter.ir 📧 دریافت پیام‌ها - بدون پاسخ‌گویی: 👉 @jsadmin 💳 شمارهٔ کارت برای حمایت مالی: 👉 6037-9974-7556-6817
مشاهده در ایتا
دانلود
✡ تابوشکنی به سبک سینمای رضا قزاق (1) 🎬 تابوشکنی مرحله‌ای در سینمای ایران (قسمت دوم) 1⃣ با نگاهی به تاریخ اجتماعی اوایل قرن چهاردهم ایران، می‌توان به‌صورت جدی بر این مسئله تأکید داشت که حتی جامعه‌ی آن‌ روزهای ایران با نمایش‌های بی‌پروا که با اسلامی و ایرانی او سازگار نبود و در بسیاری از موارد همراه با بود؛ مشکل جدی داشته است. 2⃣ بر این اساس مخالفت جامعه و زیست ایرانی و اسلامی ‌با پدیده‌ی و موضوعات تابوشکنانه آن در چنان حدی بود که به‌عنوان مثال در آغاز دوران دوبله فارسی فیلم‌ها که برای نخستین بار توسط (Esmail Koushan) و برای فیلم سینمایی «دختر فراری» که محصول سینمای فرانسه بود و مراحل فنّی آن تحت امتیاز استودیوی تازه تأسیس او با عنوان «میترا فیلم»، در استودیویی موسوم به «سس فیلم» در استانبول ترکیه انجام شد، حتی برای گویندگی نقش‌های زنان که به هیچ‌وجه چهره و هویت شخص گوینده و دوبلور مشخص نمی‌شد هم، دختران و بانوان ایرانی حاضر به همکاری نشدند تا آنجا که اسماعیل کوشان ناگزیر از زنان ترک که کمی فارسی می‌دانستند، استفاده کرد که نتیجه‌ی کار مضحک و مسخره از آب درآمد. 3⃣ ، که بعدها به تبعیت از عمویش فامیل خود را به کوشان تغییر داد؛ در اسفند سال ۱۲۹۳، در تهران متولد شد و در ۱۴ تیر ۱۳۶۲، در همین شهر درگذشت. وی که بعد از پایان تحصیلات متوسطه به آلمان رفته بود، هم‌زمان با تحصیل در رشته اقتصاد به تحصیل در رشته روابط عمومی تلویزیون و سینما نیز مشغول شد و همین امر موجب شد تا وی در سال ۱۳۲۴، به وین رفته و با خرید دو فیلم‌ سینمایی فرانسوی‌ و اسپانیایی، با عنوان و به ترکیه رفته و فعالیت رسمی هنری خود را با حضور در استودیو «سس فیلم» کشور ترکیه و دوبله فیلم سینمایی دختر فراری، به زبان فارسی آغاز نماید. ✍ سید وصال مهدوی 📖 متن مقاله در سایت اندیشکده: 👉 goo.gl/GBrBms ✅ اندیشکده مطالعات یهود: 👉 @jscenter
✡ تابوشکنی به سبک سینمای رضا قزاق (2) 🎬 تابوشکنی مرحله‌ای در سینمای ایران (قسمت دوم) 1⃣ دکتر در سال ۱۳۲۵، بنابر توصیه دوست نزدیک خود، یعنی که یکی از اصلی‌ترین عوامل اطلاعاتی اینتلیجنس سرویس – اس‌آی‌اس (SIS) و سازمان اطلاعات مرکزی آمریکا – سی‌آی‌اِی (CIA) در ایران بود و در کودتای ۲۸ مرداد ۱۳۳۲، نقش بسیار اساسی داشت و بعداً هم از عناصر مهم دوره دوم تاریخ خصوصاً با تأسیس مؤسسه سینما تئاتر رکس به‌شمار آمد، به کار تولید روی آورد و با همکاری عده‌ای از سرمایه‌داران شاخص عصر پهلوی، از جمله و ، که هر دو نفر از رؤسای وابسته به تشکیلات در ایران بودند، اقدام به تأسیس استودیویی با عنوان میترا فیلم در ایران نمود. 2⃣ در این رابطه و در پاسخ به نقدی که درباره‌ی فیلم سینمایی چاپ شد، میترا فیلم جوابیه‌ای انتشار داد که از فحوای این جوابیه، نوع برخورد زنان مسلمان و جامعه ایران با مقوله سینما در آن زمان روشن‌تر می‌شود: 📝 … چون متأسفانه هنوز دوشیزگان و بانوان ایرانی به اهمیت واقف نبوده و هنرپیشگی را کاری رکیک و برخلاف شرافت و حیثیت می‌دانند، مجبوراً از چند نفر غیر ایرانی که حتی یک کلمه هم فارسی نمی‌دانستند استفاده کرده و با یاد دادن کلمه به کلمه به آنها موفق شدند این فیلم را به طوری که ملاحظه شد، تهیه نمایند… 3⃣ به این ترتیب می‌بایست دختر فراری را به‌عنوان نخستین اثر سینمایی دوبله شده به زبان فارسی در تاریخ صنعت سینمای ایران معرفی نمود؛ اثری سینمایی به کارگردانی (Henri Decoin) که محصول سال ۱۹۴۱ صنعت سینمای فرانسه بود و حتی عنوان اصلی آن، یعنی «نخستین وعده دیدار» (Premier rendez-vous)، توسط دکتر اسماعیل کوشان تغییر پیدا نموده و تحت عنوان فیلم سینمایی دختر فراری برای نخستین بار در سینما کریستال تهران بر روی پرده سینما رفت و در طی ۶ هفته نمایش، توانست به موفقیت فروشی بیش از ۲ میلیون ریال با بلیط‌هایی به قیمت‌های ۸ ریال، ۱۰ ریال و ۱۲ ریال، دست پیدا نماید. ✍ سید وصال مهدوی 📖 متن مقاله در سایت اندیشکده: 👉 goo.gl/GBrBms ✅ اندیشکده مطالعات یهود: 👉 @jscenter