♦️صرفاً جهت اطّلاع:👇
📝علوم ادبی، به عنوان یکی از اساسی ترین ابزار تفسیر متن به طور مستقیم در مسیر فهم آیات قرآن کریم و روایات اهل بیت(علیهم السّلام) ارتباط دارند؛ این سخن را زمانی می توان درک نمود و به صحّت آن اذعان کرد که مطلبی در دست باشد تا دانش آموختگان با خواندن آن، پی به ارتباط مستقیم میان علوم ادبی و روایات، ببرند؛
🔍👥 به مناسبت عید #غدیر_خم، سایت خبرگزاری رسمی حوزه، پارسال، تحقیقی که هیئت تحریریه بحث جنجالی طلبگی تقریر نموده بود را باز نشر کرد (برای مطالعه تحقیق پارسال اینجا کلیک کنید)؛
✍امسال نیز آن تحقیق تبدیل به مقاله گشت و لذا به جهت اهمیّت موضوع غدیر، آن تحقیق به صورت مقاله در سایت خبرگزاری رسمی حوزه دوباره باز نشر گردید.
جهت مطالعه رجوع شود به:👇
━━─⊱ غدیر خم ⊰─━━
🍂 https://www.hawzahnews.com/news/970164/%D8%AA%D8%B7%D8%A8%DB%8C%D9%82-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85-%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C-%D8%A8%D8%B1-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%D8%AE%D8%B7%D8%A8%D9%87-%D8%BA%D8%AF%DB%8C%D8%B1-%D8%AE%D9%85
━━─⊱ غدیر خم ⊰─━━
📌 کپی فقط با ذکر منبع مجاز است
🔹#گروه بحث جنجالی طلبگی:
🆔 eitaa.com/joinchat/670302231C6b64d14cba
🔷 #کانال کانون ادبیات عرب:
🆔 @kanon_adabi
👌 انتقادات و پیشنهادات خویش را با ما در میان بگذارید:
📱 @Lakhair
کانون ادبیات عرب
✍ #پرسش شماره: ۲۴ ❓ آیا مفعول مطلق تاکیدی در زبان فارسی معادل دارد یا خیر؟ ✅ #جواب پرسش شماره: ۲۴
✏️مشکلی که در ترجمه مفعول مطلق تأکیدی وجود دارد این است که ساختار نحوی (نقش ترکیبی مفعول مطلق تأکیدی) از اختصاصات کلام عربی می باشد و چون در زبان فارسی چنین نقش ترکیبی ندارد، معادل دقیقی برای ترجمه آن وجود ندارد.
در ترجمه های موجود عملکرد مترجمین به این شرح است:
1⃣) برخی معادل لغوی مفعول مطلق تأکیدی را در ترجمه آورده اند مثلا در ترجمه آیه شریفه {کلّم الله موسی تکلیما} گفته اند: خدا با موسی سخن گفت سخن گفتنی.
☝️👈ایراد این ترجمه این است که تعبیر {سخن گفتنی} بیشتر معادل مفعول مطلق نوعی می باشد تا تأکیدی.
2⃣) عدّه ای از مترجمین بدلیل ایراد گذشته و اینکه در زبان فارسی معادلی برای مفعول مطلق تأکیدی وجود ندارد، اساسا آن را در ترجمه نمی آورند مثلا در ترجمه آیه گذشته گفته اند: خدا با موسی سخن گفت.
3⃣) برخی نیز معتقدند معادل آن نباید معنای لغوی مصدر موجود در کلام باشد بلکه باید از معادلی مناسب با ساختار تأکیدی بودن آن استفاده کرد فلذا از تعابیر کاملا، آشکارا و شبیه آن استفاده کرده اند. مثلا در ترجمه آیه گذشته گفته اند: خداوند با موسی آشکارا سخن گفت.
☝️👈به نظر این ترجمه هم مناسب نیست چون تعبیر آشکارا بیانگر تأکیدی که در مفعول مطلق تأکیدی وجود دارد، نیست بلکه بیشتر شبیه معادلی برای ساختار حال نحوی یا مفعول مطلق نوعی می باشد تا تأکیدی.
🔹 مقرّر طلبه حسین لیاقت پور؛ تهیه و تنظیم: حسین سالمی کیا
❌💯کپی #فقط با ذکر منبع مجاز است
🆔 لینک کانال #کانون_ادبیات_عرب
╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮
⚫️ eitaa.com/joinchat/3330867217C71996cac28
╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯
May 11
کانون ادبیات عرب
✍ #پرسش شماره: ۲۴ ❓ آیا مفعول مطلق تاکیدی در زبان فارسی معادل دارد یا خیر؟ ✅ #جواب پرسش شماره: ۲۴
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
هدایت شده از کانون ادبیات عرب
قاعدتاً چون کانال، ادبی می باشد و ذیل حوزه علمیه بوده است لذا فرضاً مخاطب افرادی هستند که حداقلّ مقدّمات را خوانده اند لکن با فرض اینکه مخاطب، علاوه بر افرادی که مقدّمات را خوانده اند، عموم مردمی باشند که مقدمات را نخوانده اند، باز میتوان گفت که گونه دوّم درست است چون عموم مردم وقتی مطلب را مطالعه می کنند، حداقل سوالی که در پیام قبلی عرض شد، در ذهنشان تداعی می گردد و این امر، ایشان را وادار می نماید که به دنبال مطلب باشند و پیگیر باشند و همین پیگیری، غرض گونه دوم برای افراد عموم است و غرضی که در پیام قبلی عرض شد برای افرادی بود که مقدمات را خوانده اند.
در هر صورت اگر افراد عموم، واقعا پیگیر باشند به پاسخ خواهند رسید و بحول و قوّه الهی سرگردان نمی مانند.
اگر مساله حل نگردیده است در گروه بحث جنجالی مطرح بفرمایید تا رفقا پاسخ دهند ان شاء الله:👇
🔴 لینک گروه بـَـحث جَنجالے طَلبگے:
╭─═ঊঈ⭕️👇⭕️ঊঈ═─╮
⚫️ eitaa.com/joinchat/670302231C6b64d14cba
╰─═ঊঈ❌👆❌ঊঈ═─╯