eitaa logo
کشکول‌علمی|حمیدفخیمی
933 دنبال‌کننده
539 عکس
324 ویدیو
111 فایل
✅طلبه | شاگرد مکتب امام صادق علیه السلام ✅نشر معارف اهل بیت علیهم‌السلام و ترویج مکتب تشیع 📞راه ارتباطی و تبادل و پاسخ‌گویی به سوالات: @ravimahdi
مشاهده در ایتا
دانلود
کشکول‌علمی|حمیدفخیمی
🎙خطرِ علوم انسانی مسموم 🔸 ضرورت اسلامی سازی علوم انسانی #رهبرمعظم‌انقلاب #مدیریت #جامعه_شناسی #اق
🔸دکتر زلفی‌گل: ♻️در کشورهای توسعه‌یافته، نخبه‌ترین افراد در رشته‌های علوم انسانی تحصیل می‌کنند تا مدیریت کلان جامعه را به دست بگیرند و در رشته‌های دیگر اقدام به پذیرش مهاجر و نخبگان از کشورهای دیگر می‌نمایند، اما این اقدام در کشور ما دقیقاً برعکس است و ما هر سال شاهد توجه کمتر به رشته‌های علوم انسانی و ریاضی هستیم و اگر هم علوم پایه تضعیف شود، کل علم کشور تضعیف خواهد شد.»
کشکول‌علمی|حمیدفخیمی
♻️در تعریف ترجمه به نوعی تمامی تعاریف مذکور صحیح است. 💠می‌دانیم که متنِ حامل پیام و معنا بر اساس نی
🔺انواع ترجمه🔺 ✅۱. ترجمه لفظی(لغوی، کلمه به کلمه): 🔸ترجمه متن کلمه به کلمه و بدون توجه به ترکیب کلمات و قرار دادن آنها در جایگاه مناسبشان با توجه به زبان مقصد. 📍آیت الله مکارم شیرازی آن را بدترین نوع ترجمه می‌داند و برخی این نوع ترجمه را به طور کلی ترجمه مفیدی نمی‌دانند. ✅۲. ترجمه وفادار (امین یا معادل): 🔸ترجمه وفادار می‌کوشد تا معنای دقیق متن اصلی را در محدوده ساختار دستوری زبان مقصد ایجاد نماید و تلاش می‌نماید به طور کامل به منظور و مقصود نویسنده متن زبان مبدا و تحقق متنی او وفادار باشد. 💠در این نوع ترجمه هدف مترجم انتقال دقیق پیام و محتوای متن مبدا به انضمام رعایت ساختارهای ادبی و بلاغی و ظرافت‌ های آنها به ساختارهای معیار زبان مقصد است و واحد ترجمه با هدف ترجمه معادل، از تک واژه تا جمله متغیر است‌‌. ✅۳. ترجمه معنوی (محتوا به محتوا): 🔸در این نوع ترجمه باید نخست معانی دقیقاً از لباس زبان اول جدا شود و در ذهن جای گیرد، سپس به طور دقیق به لباس دوم آراسته گردد. ♻️در این ترجمه هدف انتقال دقیق پیام و محتوای متن مبدا به زبان مقصد است؛ اما همانند ترجمه وفادار پایبندی به ساختار های ادبی و بلاغی متن ضرورت ندارد. 📍واحد ترجمه اغلب جمله است. 📚منبع: ترجمه بلاغی استاد واسطی، ص ۱۳ @kashkoolfn
کشکول‌علمی|حمیدفخیمی
🔺انواع ترجمه🔺 ✅۱. ترجمه لفظی(لغوی، کلمه به کلمه): 🔸ترجمه متن کلمه به کلمه و بدون توجه به ترکیب کلم
✅۴. ترجمه آزاد: 💠این نوع ترجمه به گونه‌ای است که مترجم، خود را در بند و اسیر عبارات نمی‌سازد و به دلخواه خود و متناسب با وضعیت دست به تغییراتی می‌زند. 📍واحد ترجمه اغلب یک جمله یا چند جمله و یا حتی یک بند است. ✅۵. ترجمه تفسیری: ترجمه در این معنا به سه نحو تعریف شده است: 📍۱. مترجم به شرح و بسط مطالب می‌پردازد، منتها به زبان دیگر غیر از زبان اصلی؛ مانند تفاسیر قرآن که به زبان فارسی نوشته شده‌اند. 📍۲. در این ترجمه مترجم برای بازسازی فضای متن مبدا در زبان مقصد و انتقال بهتر مفاهیم، توضیح‌هایی را در لابه‌لای ترجمه می‌آورد. 📍۳. مترجم برداشت‌های تفسیری خود را بدون نشانه‌های مشخص کننده (پرانتز یا قلاب) به ترجمه منتقل می‌کند. ✅۶. ترجمه بلاغی: 🔸ترجمه در این معنا، انتقال حس حاکم بر کلام است. 📚منبع: ترجمه بلاغی استاد واسطی، ص ۱۴ @kashkoolfn
کشکول‌علمی|حمیدفخیمی
✅۴. ترجمه آزاد: 💠این نوع ترجمه به گونه‌ای است که مترجم، خود را در بند و اسیر عبارات نمی‌سازد و به د
♻️اهمیت ترجمه مطلوب برای طلاب♻️ 📍 شاید نخستین دلیلی که در جامعه مسلمانان باعث گردید که آنان از ترجمه بهره گیرند، کشف و فهم معانی و مفاهیم متون دینی برای آگاهی یافتن از معارف الهی بود. 💠 راه ارتباط برقرار کردن با معارف دین و عملیاتی کردن آن آموزه‌ها در زندگی مبتنی بر فهم گزاره‌های آن است و این امر محقق نخواهد شد مگر با ترجمه به جملات کاربردی که بتوان با آن ارتباط برقرار کرد. 🔸از طرفی ما در قرآن و روایات با متون بلاغی سطح بالا مواجهیم و وظیفه ما انتقال این متون است لذا نیاز به ترجمه مطلوب از این متون داریم. 🔰در بسیاری از موارد ترجمه معارف دین آنگونه که باید حکایتگر مفاهیم دینی نیست چه بسا اگر کسی دو صفحه از یک ترجمه را بخواند دیگر ادامه نمی‌دهد و در مقابل داستان‌ها وی را مجذوب می‌کند. ⁉️ آیا رساندن پیام خدا به مردم وظیفه حداقلی حوزه نیست؟ ✳️ترجمه مطلوب، نتیجه حداقلی درس ادبیات و یک ضرورت برای تبلیغ است. ❗️ اگر یک مبلغ فقط همین مهارت را داشته باشد و بتواند پیام‌های قرآن و حدیث را با نزدیکترین شکل ممکن به منبع اصلی آن به مردم انتقال دهد، کار بسیار مهمی انجام داده است. 💠 ان شاءالله از این به بعد در مورد ترجمه بلاغی بیشتر صحبت خواهیم کرد‌. 📚منبع: ترجمه بلاغی استاد واسطی، ص ۱۴ و ۱۵ @kashkoolfn
5.27M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
⛰ما نزدیک قلّه‌ایم⛰ ⛔️خستگی ممنوع⛔️ 🔸هر کسی اندک محبتی نسبت به اسلام و این کشور دارد باید با تمام وجودش برای این کشور و انقلاب عزیز، زحمت بکشد و سرشار از امید و سرزندگی باشد هر چند مشکلات وجود دارد ولی ناامیدی معنا ندارد چرا که لازمه سازندگی و اصلاح، وجود مشکلات هست. @kashkoolfn
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
ماندگار از شهید تهرانی مقدم ❤️ مجاهدی که با امکانات محدود ولی با 🧠 ما را به قله‌های دانشی و دفاعی رساند...💪💪🦾
6.61M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
از زائر می‌پرسند چرا پیراهنت پینه بسته...😭
5.55M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
⭕️ پدری که چهار فرزندش را جهت برپایی موکب امام حسین علیه السلام همزمان در یک روز از دست میدهد ، سه روز بعد از آن اتفاق هولناک (شهادت این فرزندانش) ، پدر در حال میزبانی از زائران پیاده روی امام حسین علیه السلام هست که با مطلع شدن زائران از شرح حال این پدر به شدت متأثر میگردند این حسین کیست که عالم همه دیوانه اوست
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
❤️از این‌ها باید نوکری آموخت... حسین نداشته باشیم چه داریم!؟
11.74M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
✨اگر از ترس گرما می‌ترسی کربلا نری گوش کن
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔴کلیپ | # پادشاهان_پیاده خانم دکتر لوسی، آلمانی الأصل است و از هامبورگ آمده. دکترای فیزیک دارد. کنار حرم امیرالمؤمنین علیه‌السلام با او ملاقات کردیم. از چرایی و چگونگی مسلمان شدنش حرف زد و ... اینکه چرا جاده نجف به کربلا را سِحرآمیز میداند.
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🎥 مستند ساز انگلیسی: هرساله ۲۵ میلیون نفر از مردم برای (ع) عزاداری میکنند انگار که او در همان روز از دنیا رفته است... در ادامه همین سخنرانی میگن که وقتی برگشتم انگلستان، دوگانگی روایت رسانه های انگلیسی از مراسم ناامیدم کرد.