eitaa logo
کوثر بین‌الملل
4هزار دنبال‌کننده
255 عکس
116 ویدیو
0 فایل
مطالب کانال برای استفاده‌ی کنشگران فضای مجازی در عرصه بین‌الملل تولید شده است و... ارتباط با ادمین و ارسال مطلب پیشنهادی @Maseiha110
مشاهده در ایتا
دانلود
Let's understand the new generation and give them orders and prohibitions in their own language. 새로운 세대를 이해하고 그들의 언어로 명령과 금지 사항을 알려주자. Entendamos a la nueva generación y démosle órdenes y prohibiciones en su propio idioma. نسل جدید رو بفهمیم و با زبانِ خودشون امر و نهی‌شون کنیم. @lnKowsar
Imam Ali (peace be upon him) A tongue that is not trained is like a wild animal that bites at once. When our tongue easily breaks the hearts of others, do we care who is going to pick up the broken hearts of them? 📚 Nahjul Balagha Wisdom 57 امام علی علیه‌السلام زبانی که تربیت نشده مثل حیوان درنده ای است که یک دفعه گاز می‌گیرد. وقتی زبونمون راحت دلِ بقیه رو می‌شکنه، حواسمون هست کی قراره شکسته‌های قلبشونو جمع کنه؟ 📚 نهج البلاغه حکمت ۵۷ @lnKowsar
Feminism took away the gender of being a woman from women in order to easily turn them into a commodity. 페미니즘은 여성을 쉽게 상품으로 만들기 위해 여성에게서 여성적 성별이라는 개념을 빼앗았습니다. El feminismo le quitó a las mujeres el género de ser mujer para poder convertirlas fácilmente en una mercancía. فمنیسم جنسیت زنان را از آنها گرفت تا راحت راحتِ به جنس تبدیلشان کند. @lnKowsar
Silence in the face of oppression means helping the oppressor to commit oppression! 억압에 직면하여 침묵을 지키는 것은 억압자가 억압을 하도록 돕는 것입니다! ¡El silencio ante la opresión es ayudar al opresor a oprimir! سکوت در مقابل ظلم، یعنی کمک کردن به ظالم برای ظلم کردن. @lnKowsar
It is good for a child to be playful in childhood so that he will be patient in adulthood. Imam Kazim (peace be upon him) Kafi, Vol. 6, Pg. 51, H. 2 어린 시절에 장난치는 것이 아이에게 좋은 일이며, 어른이 되어서도 인내심을 가질 수 있도록 하기 위함입니다. 이맘 카짐(평화가 그에게 있기를) 카피, 6권, 51쪽, H. 2 Es bueno que un niño sea juguetón en la infancia para que sea paciente en la edad adulta. Imam Kazim (la paz sea con él) Kafi, Vol. 6, Pg. 51, H. 2 خوبه بچّه در كودكى بازیگوش باشه تا در بزرگسالى بردبار بشه. امام کاظم علیه السلام كافى، ج۶، ص۵۱، ح۲ @lnKowsar
Crying is not always a sign of honesty, sometimes it is a sign of deception. 울음은 항상 정직함의 표시는 아니고, 때로는 속임수의 표시이기도 합니다. Llorar no siempre es señal de honestidad, a veces es señal de engaño. گریه همیشه نشانه‌ی صداقت نیست، گاهی دستمایه‌ی فریب است... @lnKowsar
A hungry stomach does not care about God! 😑 The words of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) are the same: "O Allah, bless our bread and do not separate us from that, for if there were no bread, we would not pray, fast, or fulfill the other obligations of God." 📚 Usul al-Kafi, vol. 5, p. 73 배고픈 배는 신을 신경 쓰지 않습니다! 😑 예언자(알라의 평화와 축복이 그와 그의 가족에게 있기를)의 말씀은 똑같습니다: "오 알라, 우리의 빵을 축복하시고 그것에서 우리를 분리하지 마십시오. 빵이 없다면 우리는 기도하거나 금식하거나 신의 다른 의무를 다하지 않을 것입니다." 📚 Usul al-Kafi, vol. 5, p. 73 ¡Un estómago hambriento no se preocupa por Dios! 😑 Las palabras del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él y su familia) son las mismas: "Oh, Allah, bendice nuestro pan y no nos separes de él, porque si no hubiera pan, no rezaríamos, ni ayunaríamos ni cumpliríamos con las demás obligaciones de Dios". 📚 Usul al-Kafi, vol. 5, p. 73 شکم گشنه، خدا حالیش نمیشه! 😑 حرف پیامبر (صلّی‌الله‌علیه‌وآله) هم همینه: «خدایا به نان ما برکت بده و بین ما و آن جدایی نینداز که اگر نان نبود، نه نماز می‌خواندیم و نه روزه می‌گرفتیم و نه دیگر واجبات پروردگار را به جا می‌آوردیم». 📚 اصول کافی، ج۵، ص ۷۳ @lnKowsar
He fell into sin and darkness surrounded him. It was bad at first, but then he got used to it. It became a habit! افتاد تو گناه و دور و برش تاریک شد اولش بد بود ولی بعدش عادت کرد عادت! @lnKowsar
Don't be afraid of being alone! Even if you spread the sea of religion in the barren desert, it will still have its effect. 혼자 있는 것을 두려워하지 마십시오! 척박한 사막에 종교의 바다를 펼쳐도 여전히 효과가 있을 것입니다. No tengas miedo de estar solo. Aunque esparzas el mar de la religión en el desierto árido, aún tendrá su efecto. از تنها بودنت نترس! دریایِ دین رو توی کویر برهوت هم که پهن کنی تأثیر خودش رو می‌زاره. @lnKowsar
God tests everyone in different ways; some in company, some alone... 📸 Photo by Andrej Kahut, a photographer from Slovakia 하나님은 어떤 면에서든 모든 사람을 시험하십니다. 함께 있는 것, 혼자 있는 것... 📸 슬로바키아 사진작가 아드래 가후드의 사진 Dios prueba a todos de alguna manera. Estar juntos, estar solos... 📸 Foto del fotógrafo eslovaco Andre Kahut خدا هر کسی رو یه جوری امتحان می‌کنه؛ یکیو با تو جمع بودن، یکیو با تنهایی... 📸 عکس از آندره کاهوت، عکاس اهل اسلواکی 🖼@lnKowsar
Don't look at your limited body! The spiritual capacity within you is infinite. 당신의 제한된 몸을 보지 마세요! 당신 안의 영적 용량은 무한합니다. ¡No mires tu cuerpo limitado! La capacidad espiritual que hay en ti es infinita. به جسم محدودت نگاه نکن! ظرفیت روحی که توش وجود داره بی نهایته. @lnKowsar
I wish I could hold molten iron, but I wouldn't hold a non-mahram hand... 나는 녹은 철을 잡고 싶지만, 마흐람이 아닌 손은 잡고 싶지 않아요... Desearía poder sostener hierro fundido, pero no sostendría una mano que no fuera mahram... کاش آهنِ مذاب می‌گرفتم امّا دستِ نامحرم نمی‌گرفتم... @lnKowsar