eitaa logo
مؤسسه نورمبین
1.7هزار دنبال‌کننده
446 عکس
524 ویدیو
3 فایل
⬅️دوره‌های‌آموزش‌ترجمه‌ومفاهیم‌قرآن‌سطح عمومی و تکمیلی ⬅️دوره‌های تربیت‌مربی‌قرآن ادمین 👇 @khadim_alquran @admin_nooremobin
مشاهده در ایتا
دانلود
28.67M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
☘قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (۳۸)☘ 🌺ترجمه واژگان قُلْنَا: گفتيم اِهبِطوا: فرود آييد جَمِيعًا: همه، همگی، دسته جمعی إِمَّا (اِن+ ما): اگر يَأْتِيَنَّ: بيايد(حتماً بيايد) مَنْ: کسانی که، هر کس، کسی که تَبِعَ: پيروی کنند(پيروی کرد) خَوْفٌ: ترس يَحْزَنُونَ: اندوهگين می شوند، غمگين می شوند ✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه آيه 🔸«امّا یأتینّکم»؛ «اِمّا» از «اِن» و «ما» ی زایده ترکیب شده است، بنابراین، «ما» ترجمه نمی شود: اگر بیاید برای شما . 🔸🔸«فمن تبع هدای»؛ «من» با توجه به ذيل آيه که می فرمايد: اولئک ... بايد به صورت جمع«کسانی که» ترجمه شود و فعل بعد از آن«تبع» با اين که دارای ساختار مفرد است به خاطر معنای «من» که جمع است بايد به صورت جمع ترجمه شود. لازم به ذکر است که «مَن» موصول مشترک است يعنی مشترک بين مفرد و جمع و مذکر و مؤنث است يعنی برای همه اين موارد به کار می رود. 🔸🔸🔸ترکيب «لا هم يحزنون» با «هم لايحزنون» از نظر ادبيات عرب متفاوت است ولی می توان هر دو را يک شکل ترجمه کرد و چندان لطمه ای به مفهوم آيه نمی زند. يعنی می توان آن را «آنان اندوهگين نمی شوند» معنا کرد گرچه دقيق تر اين است که بگوييم: نه آنان اندوهگين می شوند. ✨ترجمه کلمه به کلمه آیه ۳۸ را در کلیپ مشاهده بفرمایید✨ 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114