eitaa logo
شهر پاسخ 🌍
10.7هزار دنبال‌کننده
1هزار عکس
2.5هزار ویدیو
41 فایل
💠 شهر پاسخ؛ تأملی در دل‌مشغوله‌های ذهنی 🔍 اینجا هر سوالِ بی‌پاسخ شما را با استناد به منابع معتبر، تحلیل می‌کنیم! ✅ مزایای عضویت: - پاسخ‌های مستند و بدون حاشیه - فضای امن برای پرسش‌های چالشی - دسترسی به تحلیلهای کارشناسی 📢پاسخ به شبهات
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
ـ🍃🍂🍃🍂✨﷽✨ ـ🍂🍃🍂🤚سلام‌مولای‌من ـ🍃🍂🤚سلام‌ای‌‌مهربان ـ🍂 بر ما مپسند کـه با تیر ملامت، هلاک مان کنند. عمری اسـت جبین بر خاک کویت ساییده ایم و حق را در محراب ولایت تو بـه عبادت نشسته ایم. 🔸العجل‌مولای‌غریبم 🔸اللھم‌عجل‌لولیڪ‌اݪفرج‌‌ @darshainabazqoran
9⃣4⃣ قرآن. در قرون سوم و چهارم هجری این مسئله یکی از مهمترین مسائل کلامی و عقیدتی جامعه اسلامی بود و حتی عده ای از بزرگان نظیر حنبل که قرآن را قدیم می انگاشتند از طرف خلیفه وقت مأمون مورد استیضاح قرار گرفتند و تازیانه خوردند که به ماجرای این تفتیش عقاید قریب در فرهنگ اسلامی [=محنت] می گویند. (اهل سنت) قائل به این اند که قرآن کلام نفسی است و قائم به ذات الهی و قدیم به قدم او و از صفات ذاتی اوست ولی و بر آنند که از اوست و قرآن _لفظی_و_حادث است ( «حدوث القرآن و قدمة» در البیان آیت الله خویی صفحه۴۳۲). 0⃣5⃣ قرآن شناس معروف مصری صاحب معروف ترین کتاب در علوم قرآنی یعنی ، در همین کتاب می نویسد که برای مفسر قرآن لازم است که در ۱۵ علم یا فن مهارت داشته باشد ۱۵ علم و فن عبارتند از: و و و شناخت اختلاف قرائات # اصول_دین [و توسعاً علم کلام] # شناخت_ناسخ_و_منسوخ که و را بیان و روشن می کند موهبت (ترجمه اتقان ۵۷۰/۲ _۵۷۲). @darshainabazqoran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
السلام علیک یاصاحب‌الزمان‌عجل‌الله... قحطی‌به‌دین‌مان‌زده‌یا‌ایها‌العزیز دارد‌ظـهور‌تان‌بخــدا‌دیـــر‌میشود (عج) @darshainabazqoran
5.24M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎥 📖 🎙تلاوت مردی فقیر در خیابان که صدایش به قاریان مشهور قرآن شبیه است! @darshainabazqoran
1⃣5⃣ ترجمه فارسی یعنی ترجمه قرآن در عهد رسول الله (صلی الله علیه و آله و سلم) انجام گرفته است زیرا در نامه‌های ایشان به پادشاهان آن روزگار مانند و و آیات قرآنی هم بود، و طبعاً ترجمه نامه ها و آیات به اطلاع آنان می رسید و حضرت (صلی الله علیه و آله و سلم) این معنی را می دانستند و انکاری نمی‌فرمودند. ⏹دیگر اینکه عده‌ای از ایرانیان از سلمان خواسته بودند که سوره حمد (و بعضی آیات) قرآنی را برای آنان به فارسی ترجمه کند و او چنین کاری انجام داده بود از جمله بسم الله الرحمن الرحیم را «به نام یزدان بخشاینده» ترجمه کرده بود، و حضرت رسول (صلی الله علیه و آله و سلم) از این مسئله باخبر بود و انکاری نفرموده بودند. *⃣ در قرون بعد نیز از مسلمانان بودند که قرآن را به زبان مادری و رسمی خود ترجمه کردند تا قبل از کشف و تصحیح قرآن قدس به همت آقای ، ترجمه که ترجمه آیات قرآنی را نیزهمراه دارد ودر سال ۳۴۵ قمری صورت گرفته بود، # کهن_ترین ترجمه فارسی قرآن شمرده میشد . 🔺ولی ترجمه ی قرآن از آن هم کهن تر ومتعلق به سال های بین ۲۵۰تا۳۵۰ هجری قمری است 🔺 از_قرآن @darshainabazqoran
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
بازآ دگر که سایه‌ُ دیوار انتظار سوزنده‌تر زِ تابشِ خورشید محشر ست ... @darshainabazqoran