.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بهنام خداوند گستردهمهر مهربان
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
بقره - ٨٣
ﻭ ﻳﺎﺩ ﻛﻦ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺑﻨﻲﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺟﺰ ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﻧﭙﺮﺳﺘﻴﺪ
ﻭ ﺑﻪ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﻭ ﺧﻮﻳﺸﺎﻭﻧﺪ ﻭ ﻳﺘﻴﻤﺎﻥ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﺎﻥ ﻧﻴﻜﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺮﺩم،
ـ ﭼﻪ ﻣﺆﻣﻨﺎﻥ ﻭ ﭼﻪ ﻛﺎﻓﺮﺍﻥ ـ
ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺰﺑﺎﻧﻲ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻲ ﻣﻌﺎﺷﺮﺕ ﻛﻨﻴﺪ
ﻭ ﻧﻤﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﺮ ﭘﺎ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻭ ﺯﻛﺎﺕ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ،
ﻭﻟﻲ ﺟﺰ ﺍﻧﺪﻛﻲ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ، ﻫﻤﻪ ﭘﺸﺖ ﻛﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺭﻭی ﺑﺮﺗﺎﻓﺘﻴﺪ.
وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
نساء - ٣۶
ﻭ ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﺑﭙﺮﺳﺘﻴﺪ ﻭ ﭼﻴﺰی ﺭﺍ ﺷﺮﻳﻚ ﺍﻭ ﻧﺴﺎﺯﻳﺪ،
ﻭ ﺑﻪ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﻭ ﺧﻮﻳﺸﺎﻭﻧﺪ ﻭ ﻳﺘﻴﻤﺎﻥ ﻭ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﺎﻥ ﻭ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻭ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺩﻭﺭ ﻭ ﻫﻤﻨﺸﻴﻦ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﻛﻨﻴﺰی ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻚ ﺁﻧﻬﺎﻳﻴﺪ ﻧﻴﻜﻲ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺑﻪ ﻳﻘﻴﻦ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻛﺴﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺘﻜﺒّﺮ ﻭ ﺧﻴﺎﻟﺒﺎﻑِ ﻓﺨﺮﻓﺮﻭﺵ ﺍﺳﺖ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﺩ.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَن تَعْدِلُوا وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
نساء - ١٣۵
ﺍی ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻳﺪ، ﺑﻪ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﺨﺖ ﺑﻜﻮﺷﻴﺪ،
ﻭ ﺑﺮﺍی ﺧﺪﺍ ﮔﻮﺍﻫﻲ ﺩﻫﻴﺪ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﮔﻮﺍﻫﻲ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺯﻳﺎﻥ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻳﺎ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮﻳﺸﺎﻭﻧﺪﺍﻧﺘﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ.
ﺍﮔﺮ ﺁﻥ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﻖ ﺍﻭ ﺷﻬﺎﺩﺕ ﻣﻲﺩﻫﻴﺪ ﺗﻮﺍﻧﮕﺮ ﻳﺎ ﺗﻬﻴﺪﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ، ﺗﻮﺍﻧﮕﺮی ﻭ ﺗﻬﻴﺪﺳﺘﻲ ﺍﻭ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻬﺎﺩﺕ ﺑﻪ ﺣﻖ ﺑﺎﺯ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺣﺎﻝ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺳﺰﺍﻭﺍﺭﺗﺮ ﺍﺳﺖ؛
ﭘﺲ، ﺍﺯ ﻫﻮﺍی ﺧﻮﻳﺶ ﭘﻴﺮﻭی ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺒﺎﺩﺍ ﺍﺯ ﺣﻖ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﺷﻮﻳﺪ.
ﻭ ﺍﮔﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﻮﺍﻫﻲ ﻧﺎﺣﻖ ﺑﭙﻴﭽﺎﻧﻴﺪ ﻳﺎ ﺍﺯ ﮔﻮﺍﻫﻲ ﺩﺍﺩﻥ ﺭﻭی ﺑﺮﺗﺎﺑﻴﺪ، ﺑﺪﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ ﺁﮔﺎﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻛﻴﻔﺮﺵ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺷﻤﺎﺳﺖ.
قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
انعام - ١۵١
ﺑﮕﻮ:
ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ، ﻣﻦ ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭﺗﺎﻥ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺣﺮﺍم ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍی ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻢ
ﻭ ﺁﻥ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﭼﻴﺰی ﺭﺍ ﺷﺮﻳﻚ ﺍﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﺪﻫﻴﺪ
ﻭ ﺑﻪ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﻜﻲ ﻛﻨﻴﺪ
ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻧﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺗﻨﮕﺪﺳﺘﻲ ﻣﻜﺸﻴﺪ، ﺯﻳﺮﺍ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﻭﺯی ﻣﻲﺩﻫﻴﻢ،
ﻭ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺯﺷﺖ ﭼﻪ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺁﻥ ﻭ ﭼﻪ ﭘﻨﻬﺎﻧﺶ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻧﺸﻮﻳﺪ،
ﻭ ﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﻛﺸﺘﻦ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺣﺮﺍم ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺟﺰ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻜﺸﻴﺪ. ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺪﺍ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ، ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﻳﺎﺑﻴﺪ.
وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
اسراء - ٢٣
ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭ ﺗﻮ ﻣﻘﺮّﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﺰ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﭙﺮﺳﺘﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﭘﺪﺭ ﻭ ﻣﺎﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﻜﻲ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺍﮔﺮ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻭ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ، ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻛﻬﻨﺴﺎﻟﻲ ﺭﺳﻴﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﻛﻠﻤﻪﺍی ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﻣﮕﻮی،
ﻭ ﺑﺎ ﺁﻧﺎﻥ ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮی ﻣﻜﻦ،
ﻭ ﺑﺎ ﺍﺩﺏ ﻭ ﺍﺣﺘﺮﺍم ﺑﺎ ﺁﻧﺎﻥ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮی.
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
اسراء - ٢۴
ﻭ ﺍﺯ ﺳﺮ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﺎﻝ ﻓﺮﻭﺗﻨﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﻭ[ پدر و مادر ] ﺑﮕﺴﺘﺮ ﻭ ﺑﮕﻮ: ﭘﺮﻭﺭﺩﮔﺎﺭﺍ، ﺑﺮ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺣﻤﺖ ﺁﻭﺭ، ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﻛﻮﺩکی ﭘﺮﻭﺭﺩﻧﺪ
° °°
حبههای،قند،
آب میشن، ذوب میشن،
تا چای شیرین بشه
همینکه خوب شیرین شد،
دیگه اثری از اونها نیست.
پدر و مادر مثل همون حبههای قندند
تمام هم و غمّشون، فکر و ذکرشون، شیرین شدن بچههاشونه،
فدا میشن فانی میشن،
تا زندگی بچههاشون شیرین بشه،
همین شیرین شد،
دیگه خبری هم از اونها نیست،
رفتن!
پیش از اینکه رفته باشن رو دست و پاشون بیفت،
وگرنه زیر دست و پا میشی
#شکنکن!
° °°