"خطای لفظی"
امروز ناهار مهمان بودیم؛ میزبان بشقاب برنجام را همچون قلب پرمهرشان لبریز از برنج کرده بودند؛ به گونهای که بشقاب طفلکی دیگر گنجایش نفس کشیدن نداشت.
همینطور که داشتم بشقاب برنج، که گویی زیرآوار ماندهبود را برانداز میکردم با تعجب گفتم:تابحال این اندازه خروار برا خودم برنج نکشیده بودم.
فضا را سکوتی مرگبار فراگرفت؛ با خود گفتم من که حرف بدی نزدم؛ یک دفعه یادم آمد خروار مشترک لفظیست، هرچند میزبان و شنوندگان عاقل بودند؛ اما با این حال وظیفهی خود دانستم منظورم را درست تبیین کنم؛ با شرمندگی گفتم: منظورم معنای خیلی زیاد بودا و بعد برای جبران خطای لفظی ناخواسته، سرم را پائین انداختم، از خجالت مُردم و تا توانستم خوردم.
اصلا من با این حیوان زبان بسته مشکل دارم؛ همیشه در نوشتههایم جای آن را خالی میگذارم و امروز دانستم میبایست در گفتار نیز یا آن را بکار نبرم و یا بجایش واژهی بوق را جایگزین کنم.
آری خروار دو معنا دارد:
معنای اولِ خروار: واحد سنتی و قدیمی برای اندازهگیری وزن، برای توصیف وزن با مقدار زیاد استفاده میشود؛ به معنای بارِ کلان و معادل ۳۰۰ کیلو است.
خروار در اصل "خربار" بوده یعنی مقدار باری که خر بتواند آنرا حمل کند، بعدها در آن ابدال و تبدیل به "خروار" شده است؛ در برخی لغتنامهها به صورت "خُرَوار" تلفظ میشود.
بنده توصیه میکنم این واژه را بکار نبرید حتی به طرز صحیحاش، چون برای اثبات صحت تلفظتان باید بروید آن زبان بسته را بیاورید و باقالا بار کنید.
معنای دومِ خروار:فحش است😐
🪶مرضیه رمضانقاسم
#خُرَوار
#خروار
#خر_وار
╔ ☕️🖊๑
╰┈➤Ⓜ️@ramezan_ghasem110