✍در طول دوره هایی که علی مترجمشان بود؛ نیروها بیشتر از اینکه سراغ مربی را بگیرند؛ می رفتند دنبال علی! 💢در مدت کوتاهی؛ با بچه ها گرم می گرفت و میشد رفیق شفیق شان! 🔰تا آن جا که وقتی در یک دوره مترجم نبود؛ خود بچه ها می آمدند و از مسئول دوره می پرسیدند پس کاظم کجاست؟ 💠در کلاس ها؛ اگر واژه ای را بلد نبود یا نمی دانست ترجمه اش چه می شود؛ حتما می رفت دنبالش و برای جلسه ی بعد به بچه ها می گفت. 🚫اهل کم کاری نبود. 💯در حوزه های تخصصی نظامی خیلی مهم است که مطالب درست و کامل منتقل شود و این کار فقط از یک مترجم حرفه ای بر می آید که علی یکی‌ از بهترین نمونه هایش بود. راوی: همرزم شهید برگرفته از کتاب: 🪴روایتگران شهدای دزفول🪴 https://eitaa.com/joinchat/3627221348Cd7aad55aea