هدایت شده از تفسیر معنوی در دست بررسی
‌‌ 💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎 ◻️274 📖 سوره آیه 66 (قسمت ششم) ‌‌🍃قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿۶۶﴾ ترجمه: گفت: برادرتان را همراه شما [به مصر] نمى‌فرستم تا اينكه پيمان محكمى از خدا به من بسپاريد كه او را حتماً به من بازگردانيد، مگر اينكه [به سبب بسته شدن همه راه‌ها به روى شما] نتوانيد. چون پيمان استوارشان را به پدر سپردند، گفت: خدا بر آنچه مى‌گوييم وكيل است. تو جوانی درخور دريادلی غافل از معنا نشو گر مايلی در جوانی با خداوند جوان! رو جوانی كن كه می مانی جوان دين حق را بر جوان‌ آسان كند مرد حكمت، غير از آن، آنسان كند اصل حكمت جای حق دانستن است كی، چگونه يا چسان بايستن است گر حكيمی حكم كن بر نوجوان ورنه چون خاری به اعصاب و روان گر هدايت می كنی هادی مباش! در دلِ انذار جز شادی مباش می‌گريزاند جوان را اسم دين بس تراشيدند از خود جسم دين آنچه خود در فَقد آن سر می‌كني از چه رو برگفت لب تر می‌كنی؟ از چه رو بايد جوان عالی شود پشم كی در خانه خود قالی شود دست تو بايد هنرمندی كند زهرها را چون شكرقندی كند بايد از خود بگذری خود به شوی زير پای عقل خود، خود له شوی پس برون آيی شوی آيينه‌ای نيک بينی هر چه در آيينه‌ای بعد از آن درخورد اين عالم شوی عاقبت فخر بنی آدم شوی هر چه داری از كمال و از جمال ريز بر پای جوان خوش جمال كی گريزد آنچه ريزد در جوان سبز گردد باغ رويد نوجوان اين نهايت حكمت و فرزانگی است كه آنچه يابی در جوان دردانگی است ادامه دارد... ✍🏻استاد محمدمهدی شیروی خوزانی 🆔 @shiravi_tafsir 🆔 @shiravi_ir