فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
The interview of Channel 4 British News with the prophessor of Teharn university
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
Biography of General Ghasem Soleimany
@Essential_English_Words
Iraq's Ein al-Assad Air Base, where US Forces were stationed, was bombed by the rockets of the Islamic Revolutionary Guard Corps at 1:20 am this morning.
The same time which Ghasem Soleimany was attacked by rockets in Iraq
#hard_revenge
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🕯#idiom
اصطلاح
👉 ”Burn the candle at both ends”, which means “to work or study day and night.”
(با کار زیاد و سخت) خود را از پای انداختن ،
از کله سحر تا بوق سگ کار کردن ،
جون کندن
Usage in a movie ("Batman Begins"):
⠀
- Rachel?
- Looks like someone's been burning the candle at both ends. Must've been quite an occasion.
- It is my birthday.
- I know. I'm sorry I can't come tonight. I was just dropping off your present.
- You've got better plans?
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🧚♂ #idiom
اصطلاح
👉 ”Build castles in the air”, which means “to make plans that have very little chance of happening.”
خیال باطل داشتن،
تو آسمونا سیر کردن ،
خیال خام ،
نقشه غیرعملی
Usage in a movie (“You Can't Take It With You”):
⠀
- People spend their whole lives building castles in the air and then nothing ever comes of them. Why that is? Well, it takes courage. Everybody's afraid to live.
🏡 @English_House 🏡
متن های بیشتر👇🏼👇🏼👇🏼
Go back to your country; you've brought nothing but terror onto the people of the middle east. Now they're strong enough to fight back
⭕️ به کشورتان برگردید. شما چیزی جز ترس برای مردم خاور میانه نیاورده اید. اکنون آنان به اندازه کافی قوی هستند تا پاسخ شما را باجنگ بدهند.
You've massacred our people for decades. We're not weak anymore, and we want revenge. Go home.
⭕️ شما چند دهه است که مردم مار را کشته اید. ما دیگر ضعیف نیستیم و خواهان انتقام هستیم. به خانه بروید.
We consider you guilty of the martyrdom of 220 thousand of our people within the last 40 years, and will have our revenge
⭕️ ما شما را به خاطر شهادت 220 هزار نفر از مردمان مان در طول 40 سال مجرم می دانیم، و انتقام خواهیم گرفت.
We can fight back now, and aren't afraid to. You have a short chance. Pick up and leave.
⭕️ اکنون می توانیم پاسخ جنگ را بدهیم و از این کار نمی هراسیم. فرصت کوتاهی دارید. بارو بندیل خود را بردارید و بروید.
The blood of those you've murdered didn't spill unnoticed. Their families have been wanting revenge for years. Go back home.
⭕️ کسانی ک شما کشتید، خونشان بیهوده نریخته! خانواده هایشان سال ها خواهان انتقام بوده اند. به خانه باز گردید.
You're not welcome in the east. If you can't help yourself out the door, we'll do it for you.
⭕️ کسی در مشرق زمین به شما خوشامد نمی گوید. اگر نمی توانید از در بیرون بروید، ما این کار را برایتان می کنیم.
We consider you guilty of the martyrdom of 220 thousand of our people within the last 40 years, and will have our revenge
⭕️ ما شما را به خاطر شهادت 220 هزار نفر از مردمان مان در طول 40 سال مجرم می دانیم، و انتقام خواهیم گرفت.
Two choices: you go back to your country on your own feet, vertically; or we'll send you back to it horizontally
⭕️ دو گزینه دارید: یا با پای خود عمودی به خانه هایتان باز می گردید، یا ما شما را افقی به آنجا باز می گردانیم.
You're not welcome in the east. If you can't help yourself out the door, we'll do it for you.
⭕️ کسی در مشرق زمین به شما خوشامد نمی گوید. اگر نمی توانید از در بیرون بروید، ما این کار را برایتان می کنیم.
English House
متن های بیشتر👇🏼👇🏼👇🏼 Go back to your country; you've brought nothing but terror onto the people of t
For publishing on social networks
🎥🚨 وقتی به جای حمله به ۵۲ نقطه حیاتی ما، در یک سخنرانی ۸ دقیقهای ۵۸ بار نفس عمیق بکشی یعنی اوضاعت خیلی خرابه!☝️
When instead of attacking our 52 vital points, you take a deep breath 58 times in an 8_minute talk , it means your situation is very awful...
@Essential_English_Words
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
The Italian reporter gifted a dog bag of food to the US Secretary of State and told him to eat this dog food three servings a day so honesty and fulfilling the promise can be formed in you, because dogs are more honest and loyal than you!
🌸 @Essential_English_Words 🌸
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
قدر سرباز وطن رو بدونید...
Appreciate the homeland soldier....
🌸 @Essential_English_Words 🌸
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#idiom
اصطلاح
👉 ”Catch some Zs”, which means "to go to sleep, to take a nap.”
رفتن خوابیدن ،
خوابیدن ،
یه چرتی زدن
Usage in a TV series ("Scrubs"):
⠀
- I'm gonna go ahead and ban you from Mr. Valentine's room.
- Whatever. All the patients are stable, so I'm just gonna go catch some Z's in the on-call room.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#idiom
اصطلاح
👉 ”Burn the midnight oil”, which means “to work late into the night.”
تا پاسی از شب مطالعه یا کار کردن،
تا بوق سگ کار کردن ،
دود چراغ خوردن
Usage in a movie ("Paranoia"):
⠀
- Mr. Cassidy.
- Yeah?
- Working late tonight?
- Burning that midnight oil.
🏡 @English_House 🏡
21_Trip_to_Island.mp3
8.15M
#podcast #listening #british #upper_intermediate
🏡 @English_House 🏡
Iran's supreme leader:
England, France and Germany are literally American flunkeys and these inferior governments are looking forward to bring Iranian people to kneel . You are more inferior to bring Iranian people to kneel.
🏡 @English_House 🏡
Iran's supreme leader:
Iranian people love resistance symbols. They are fan of resistance. They are not fan of surrender.
The divine will is the victory of this nation.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
❄️ #idiom
اصطلاح
👉 “Cool your heels“, which means “to wait or to be kept waiting“ (a British variant of this is “Kick your heels”).
(عامیانه) برای مدت طولانی معطل کردن یا شدن (مجبور به صبر کردن/شدن)
Usage in a movie ("Oscar"):
⠀
- Come on in. The boss been expecting you.
- Aldo, do you realize what you just did?
- What?
- You used the past participle without a modifier.
- I did? What's the rap on that? Cool your heels, doc. He'll be right with you.
🏡 @English_House 🏡