فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
The Italian reporter gifted a dog bag of food to the US Secretary of State and told him to eat this dog food three servings a day so honesty and fulfilling the promise can be formed in you, because dogs are more honest and loyal than you!
🌸 @Essential_English_Words 🌸
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
قدر سرباز وطن رو بدونید...
Appreciate the homeland soldier....
🌸 @Essential_English_Words 🌸
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#idiom
اصطلاح
👉 ”Catch some Zs”, which means "to go to sleep, to take a nap.”
رفتن خوابیدن ،
خوابیدن ،
یه چرتی زدن
Usage in a TV series ("Scrubs"):
⠀
- I'm gonna go ahead and ban you from Mr. Valentine's room.
- Whatever. All the patients are stable, so I'm just gonna go catch some Z's in the on-call room.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
#idiom
اصطلاح
👉 ”Burn the midnight oil”, which means “to work late into the night.”
تا پاسی از شب مطالعه یا کار کردن،
تا بوق سگ کار کردن ،
دود چراغ خوردن
Usage in a movie ("Paranoia"):
⠀
- Mr. Cassidy.
- Yeah?
- Working late tonight?
- Burning that midnight oil.
🏡 @English_House 🏡
21_Trip_to_Island.mp3
8.15M
#podcast #listening #british #upper_intermediate
🏡 @English_House 🏡
Iran's supreme leader:
England, France and Germany are literally American flunkeys and these inferior governments are looking forward to bring Iranian people to kneel . You are more inferior to bring Iranian people to kneel.
🏡 @English_House 🏡
Iran's supreme leader:
Iranian people love resistance symbols. They are fan of resistance. They are not fan of surrender.
The divine will is the victory of this nation.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
❄️ #idiom
اصطلاح
👉 “Cool your heels“, which means “to wait or to be kept waiting“ (a British variant of this is “Kick your heels”).
(عامیانه) برای مدت طولانی معطل کردن یا شدن (مجبور به صبر کردن/شدن)
Usage in a movie ("Oscar"):
⠀
- Come on in. The boss been expecting you.
- Aldo, do you realize what you just did?
- What?
- You used the past participle without a modifier.
- I did? What's the rap on that? Cool your heels, doc. He'll be right with you.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
👩🌾 #idiom
اصطلاح
👉 ”Chew the fat”, which means "to chat or gossip.”
(خودمانی) گپ زدن ،
(دوستانه) صحبت کردن،
اختلاط کردن ،
اراجیف گفتن
Usage in a movie (“Vamp U”):
⠀
- So, dude, when are you gonna ask her to the party?
- What... what are you talking about?
- Uh, Chris, "the most beautiful girl I've ever seen."
- Dude...
- What are you guys talking about?
- Ah, chewing the fat. Just chewing the fat.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
When Netanyahu underestands but Someone don't understand!
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
How to make a cake by this little girl...
🌸 @Essential_English_Words 🌸
🤝 #idiom
اصطلاح
👈 قول دادن ، اطمینان دادن ، ضمانت دادن ، تعهد دادن
(فقط به صورت زبانی)
🏡 @English_House 🏡
English House
🏡 @English_House 🏡 👇👇👇
Idiom Scenario 1
Two colleagues are talking ...
Colleague 1: I see you went ahead and made a huge order for raw materials.
Colleague 2: We need the inventory in order to produce the next huge order.
Colleague 1: I didn't see a contract.
Colleague 2: I have our customer's word that the contract will be signed by the end of today.
Colleague 1: You had better hope that our customer keeps his promise or we could be in trouble with a huge over-stock of raw materials.
🏡 @English_House 🏡
English House
🏡 @English_House 🏡 👇👇👇
Idiom Scenario 2
Two friends are talking ...
Friend 1: You know that I am moving this weekend, right?
Friend 2: Yes.
Friend 1: Then you hold to your promise of bringing your truck and helping me?
Friend 2: You have my word.
Friend 1: I am relying on you.
🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🐶🐴 #idiom
اصطلاح
👉 ”Dog and pony show”, which means “a presentation which designed to impress an audience but has no real content.”
یک ارائه عالی (مزخرفاتی که استادانه درست شده) که عموماً برای دور کردن توجه مخاطب از بی فایده بودن پروژه یا عملکرد واقعی مورد استفاده قرار می گیرد.
Usage in a movie (“Pirates of Silicon Valley”):
⠀
- You sure it's okay to let these Microsoft guys in here?
- We have culture. They don't. No taste. No original thinking. But they can be useful to us. Time for the dog and pony show!
🏡 @English_House 🏡