eitaa logo
English House
2.7هزار دنبال‌کننده
689 عکس
723 ویدیو
121 فایل
🦋ادمین @soft88 ⁦♥️⁩روزی ۵ #صلوات به نیت سلامتی و ظهور امام زمان 💌 کانال لغت @Essential_English_Words 💌 آرشیو گرامر @Grammar_Archive گروه چت و رفع اشکال eitaa.com/joinchat/4007067660C220529a69d
مشاهده در ایتا
دانلود
✴️CONNIVE✴️ 💠1. to plan secretly(conspire) to do something that is illegal or immoral. 💠2. secretly allow (something immoral, illegal, or harmful) to occur. ✳️۱.چشم پوشی کردن. ✳️۲.توطئه کردن، دسیسه کردن. Ex: 💠she connived with a senior official. او با یک مقام رسمی ارشد توطئه کرده است. 💠the government had connived with security forces. دولت با نیرو های امنیتی دسیسه کرده است. 🔰ORIGIN: Connive=con-(with, together) + nictare(to wink) = shut one's eyes to something one does not like but cannot help," = hence, figuratively, "to wink at (a crime), be secretly privy. 🏡 @English_House 🏡
Originated in the early 1500s. The idiom may refer to when you're cooking and you spill hot water or hot food, you would be in trouble. ⠀ 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
😰 اصطلاح 👉 “In hot water,“ which means “in trouble.“ تو دردسر افتادن، تو هچل افتادن Usage in a TV series ("State of Affairs"): ⠀ - Hello?  - Steve! Maureen's coming to get what you got unless she's already there. - A lotus note went out on you. - Stevie, honey, come on, sugar. - I'm not getting in hot water with the agency. - I need this.  - You're under suspension. - Maureen's right there. Just hand her the file... - Stevie!  - Which one is it? - She's not under suspension. - Benjamin Butler, this it?  - Put that down. ⠀ 🏡 @English_House 🏡
origin: It is not a weather term, but a good meteorological equivalent might be "the coldest part of winter." The phrase broadly refers to the slowing of the pace of life in winter compared to summer. In temperate weather zones, winter is a time of lower temperatures and fewer hours of daylight, and a season of hibernation, dormancy or relative inactivity for most living things. 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🌨 اصطلاح 👉 ”In the dead of winter,” which means “in the middle of the winter.” وسط زمستون، چله زمستون Usage in a movie ("Red"): ⠀ - ...So they got an anonymous phone call in the Sheriff's office, went down to investigate it. They found two dogs barely alive chained outside in the yard. It was the dead of winter, no food, no water. The owner had been on vacation in Florida for a week. 🏡 @English_House 🏡
لطفا در ایتا مطلب را دنبال کنید
مشاهده در پیام رسان ایتا
⭕️ پست ویژه بسیار ویژه 👤 سخنان دکتر امیر اشرفی با موضوع جهان پساکرونا 👈 شهر هوشمند، کنترل بشر با هوش مصنوعی 👈 فروپاشی اقتصادی و سلب مالکیت خصوصی 👈 پول مجازی 👈 مواد غذایی تراریخته 👈 و جایگزینی گوشت مصنوعی بجای گوشت طبیعی 👈 انسان تراریخته و پَست کردن نژاد انسانها با دستکاری ژنتیکی بجز نژاد خودشان، 👈 سیستم اعتبار اجتماعی 👈 برده داری مدرن 👈 تقویت ژن اطاعت 👈 کنترل افکار و عواطف و جسم 👈 اینترنت جی5 . 📚جهت اطلاعات بیشتر در مورد مطالب دکتر اشرفی در این ویس (شهر هوشمند) کلمه internet of things را سرچ کنید، همچنین میتوانید به لینکهای ذیل مراجعه کنید👇 1️⃣ https://b2n.ir/217685 2️⃣ https://b2n.ir/012011 3️⃣ https://b2n.ir/943898
To understand where these phrases (“in the red, in the black”) come from, we have to go back to the days before accounting was done on computers. Before computers, accountants did everything by hand and with pen and paper. In order to help them differentiate between deposits and debits, they started using different color ink for each. Because black and red ink were two readily available colors, they were chosen for the purpose. Though it’s only speculation, some say that red was chosen to denote debits/losses/debts because red is considered a harsh color and can catch one’s attention. It also subtly reinforces the idea of negativity or something “bad.” They wanted to make debts stand out and catch people’s attention. ⠀ 📩 Origin: در زمان قدیم بانک‌ها دو لیست داشتند: لیست سیاه و لیست قرمز. لیست قرمز برای افرادی بود که بدهکاری مالی داشتند و لیست سیاه برای افرادی بود که حسابشان پرپول بود یا اینکه بدهکار نبودند. متضاد این اصطلاح be in the black است که به معنای حساب پر پول داشتن و پولدار بودن است. 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
💸 اصطلاح 👉 “In the red,” which means “to be in debt.” بدهکار بودن، بی پول بودن 🔎 the opposite: in the black Usage in a movie ("Cabin in the Sky"): ⠀ - Little Joe, we've just finished your ledger. I'm afraid you're in the red again. - I am? - Yes. Our records show that Georgia Brown got about half the sweepstake money. The other half was spent at Jim Henry's and other places like that. 🏡 @English_House 🏡
Origin: In Chapter 16 of Peter Pan, 1911, J. M. Barrie used a plot device in which the father of the family, Mr. Darling, consigned himself to the dog's kennel as an act of remorse for inadvertently causing his children to be kidnapped. This appears to be an obvious source for the phrase “in the doghouse” and several etymologists have confidently stated it to be just that. But the expression doesn't appear in Peter Pan and that's hardly a surprise as in the UK dogs live in kennels. ⠀ Doghouse is chiefly an American term and is rarely used in Scotland, where Barrie was born, or in England, where he was living when he wrote Peter Pan. ⠀ The origin of the phrase is more prosaic than the Peter Pan theory; it just refers to someone who is out of favour being sent out alone into the cold. 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🤦‍♀ اصطلاح 👉 “In the doghouse,“ which means “in a situation in which someone is annoyed with you because of something you did.“ تو دردسر افتادن (با کسی)، به مشکل برخوردن Usage in a movie ("The Family Man"): ⠀ - You know champagne makes me do crazy things.  - I'll just fill yours up to the top. - I don't know how you did it, Hoss, but you pulled it off.* - I'm out of the doghouse? - Way out! ⠀ * To pull off - to achieve; to succeed at something difficult. 🏡 @English_House 🏡
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
👨‍🍳 👉 “Whip up,” which means “to make food or a meal very quickly and easily.” (عامیانه/ به سرعت و با مهارت) تهیه کردن و آماده کردن، معنی دیگر: ترغیب کردن، تهییج کردن Usage in a movie ("Ratatouille"): ⠀ - Gusteau's Corn Puppies! They're like corn dogs, only smaller. Bite size! - What are corn dogs? - Cheap sausages dipped in batter and deep fried. You know, American. Whip something up! 🏡 @English_House 🏡