eitaa logo
📚قرارگاه پاسخ به شبهات و شایعات
19.8هزار دنبال‌کننده
28هزار عکس
5.1هزار ویدیو
421 فایل
✳️جهت ارسال شبهات، انتقادات و پیشنهادات: 🤝 جهت تبادلات: 🆔 @ جهت تبلیغ به لینک زیر مراجعه کنید: http://eitaa.com/joinchat/3871539209C854a9b5d53 آرشیو مطالب گذشته قرارگاه: https://eitaa.com/joinchat/342097931Cd6c0018429 .
مشاهده در ایتا
دانلود
【➋】⚜ 🔴آيا خدا به كار زشت امر مي كند❓❓❓❓❓❓ ✍قرآن کریم ساختار نحوی، صرفی و بلاغی محکمی است. فرآیند برگرداندن این کتاب آسمانی مستلزم توجّه شایانی به نحو یا دستور زبان عربی است. در این زبان، حرف «فاء» یکی از حروف معانی است که از تنوّع بسیاری برخوردار است و این مسئله کار مترجم را هنگام برگردان آن به زبان فارسی دشوار می‌کند[۱] یکی از علل اختلاف ترجمه مترجمان نیز در آیه ۱۶ سوره اسراء همین مساله است قصد داریم در این نوشته برخی ترجمه های گوناگون را مورد بررسی قرار داده و برداشت های غلط از آنهارا شناسایی کنیم. 📌در ابتدا رجوع میکنیم به آیه مطرح در شبهه: "خدا به كار زشت امر مي كند. وَإِذَا أَرَدْنَا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا ﴿۱۶ اسرا﴾ ترجمه:و چون اراده كنيم كه شهرى را هلاك كنيم به ثروتمندانش امر ميكنيم تا در آن به انحراف [و فساد] بپردازند و در نتيجه عذاب بر آن [شهر]لازم گردد پس آن را [يكسره]زير و رو ميکنیم" با دقت درترجمه فوق که بطور زیرکانه ای از ترجمه فولادوند استفاده کرده تا بتواند جمله"خدا به كار زشت امر مي كند" را به مخاطب بقبولاند در میابیم که نمیتوان از این ترجمه لزوما برداشت شبهه گر را داشت 🔻چرا؟ چون دستور خداوند به گناه(فسق) ¹-یا باید باشد یعنی پیامبرالهی بگوید گناه کنید ²-یا باید باشد یعنی خداوند شرایط آفرینش و تکوین را طوری قرار دهد که مردم(اشاره شده در آیه[مرفهین]) مجبور به انجام گناه باشند 🔎ولـی... ¹-صورت اول( ) با توجه به آیه اول مطرح در شبهه ؛ آیه۲۸ سوره اعراف یعنی: 📖 إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ"«قطعا خدا به كار زشت فرمان نمیدهد» «رد» شده است ²- وصورت دوم( )با و همینطور با منافات دارد یعنی کار غیرعقلانی است که کسی دیگری را مجبور به گناه کند و سپس به خاطر آن گناه او را مجازات کند پس این این صورت نمیتواند منظور آیه باشد ✅نتیجه: پس منظور آیه به هیج وجه دستور خداوند به گناه(کار زشت) نمی باشد و هیچکدام از مترجمین بصورت صریح به "دستور خداوند به کار زشت" اشاره نکرده اند ولی از کلام بعضی مانند فولادوند که از جمله اشکالات ترجمه اش ترجمه الفاظ عربی به همان ظاهر خود[۲] و اصغر برزی که از جمله اشکالات ترجمه وی نیز [۳] میباشد میتوان این برداشت را داشت 💡اما چه ترجمه ای درست تر است؟ پاسخ به این سوال نیاز به وقت و موضوعی مجزا ( از ) دارد تا منظور از فعل "أَمَرَنَا" در آیه۱۶ سوره اسراء بررسی شود. 📚✍منـابـع: تفسیر المیزان آیه۱۶ اسراء _________ 📌 :‌ ➖[۱]:مقاله معنی شناسی حرف "فاء" در قرآن و چالش های ترجمه آن به زبان فارسی با تکیه بر دستورات زبان عربی 📎 http://rctall.atu.ac.ir/article_5033.html ➖[۳]: مقاله ترجمه فولادوند (ویکی فقه) 📎 yon.ir/3giFE ➖[۳]: مقاله ترجمه اصغر برزی(ویکی فقه) 📎 yon.ir/14FZP ادامـه دارد ........... http://eitaa.com/joinchat/1366032390C8fbb147e93