eitaa logo
دکتر احسان (محمد مهدی رضائی)
530 دنبال‌کننده
369 عکس
338 ویدیو
162 فایل
طلبه حوزه علمیه دکترای زبان و ادبیات عربی - دانشگاه تهران کارشناس ارشد مترجمی زبان عربی - دانشگاه تهران @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">mahdirz@gmail.com مدرس دانشگاه @mazaheb.ac.ir" rel="nofollow" target="_blank">m.rezaee@mazaheb.ac.ir مترجم رسمی قوه قضائیه @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">1378translator@gmail.com ناشر @gmail.com" rel="nofollow" target="_blank">qadah110@gmail.com مدیر کانال: mahdirz1980@
مشاهده در ایتا
دانلود
هدایت شده از پرویزن
"امام حسن(ع) و شعر شاعران نخستین" نخسین اشاره‌ی موجود در شعر کهن، با موضوع امام دوم شیعیان(ع)، بیتی از دقیقی است که در آن، با عنوان "شبر" از آن حضرت یاد شده است. تا نیمه‌ی نخست سده‌ی پنجم، جز یک بیت در دیوان فرخی و چند اشاره در ابیات منسوب به غضائری و بوسعید، نامی از آن حضرت نمی‌توان دید؛ اما در اشعار و دیوان‌های شاعران نیمه‌ی دوم این قرن، از جمله منظومه‌ی علی‌نامه و اشعار ناصرخسرو و منظومه‌ی یوسف و زلیخا (که قاعدتا مربوط به پس ازین زمان نیست) و ابیات منسوب (محتملا متاخرتر) باباطاهر و...، اشاراتی متعدد به آن حضرت ثبت شده است. اشارات ناصرخسرو به آن حضرت در کنار دیگر بزرگان شیعی است و او از امام دوم عمدتا با نام شبر یاد کرده است: ای ناصبی اگر تو مقرّی بدین سخن حیدر امام توست و شبر وآن‌گهی شبیر (دیوان، ص ۱۰۵) رفتم به در آن‌که بدیل است جهان را از احمد و از حیدر و شبیر و ز شبّر (همان، ص ۱۳۳) حسین و حسن یادگار رسول نبودند جز یادگار علی (همان، ص ۱۸۶) در مقدمه‌ی یوسف و زلیخا نیز، از مهر پیامبر(ص) به حسنین(ع) سخن آمده است: حسین و حسن آن دو پور بتول به یک جایگه در کنار رسول بر ایشان همی بوسه‌دادی نبی به دیدارشان شادمانه علی کز ایشان همی‌یافت آرام دل قرار دل و رامش و کام دل (یوسف و زلیخا، ص ۶) مضمونی که اغلب کتاب‌های حدیثی اهل سنت و شیعه، آن را تایید کرده و روایاتی درباره‌ی آن ثبت کرده است. از شاعران متمایز اواخر سده‌ی پنجم و آغاز قرن ششم در این موضوع، امیرالشعرا معزی است. شاعر نیشابوری در تابید یکی از قصاید مدحی‌اش به سادات حسنی و حسینی، اشاره کرده است: همیشه تا بُود از نسل حیدر کرار میان آدمی‌اندر حسینی و حسنی (دیوان، ص ۷۰۸) او همچنین پس از ستایش امام علی(ع)، ابیاتی در شهادت حسنین(ع) سروده است. (بنگرید به همان، ص ۳۷) شاخص‌ترین شاعر نخستین در ستایش امام حسن(ع) سنایی غزنوی است. او در دیوان چندبار به آن حضرت تلمیح کرده؛ هرچند لقب مجتبی در دیوان او برای حضرت رسول(ص) انتخاب شده است. (بنگرید به دیوان، صص ۳۶۵ و ۴۷۰) از شگردهای سنایی در حدیقه، افزودن بخش مستقل در ستایش حسنین(ع) در باب سوم منظومه‌ی حدیقه است. سنتی که پس از او در آثار و منظومه‌های عرفانی، از جمله سروده‌های عطار هم کاربرد می‌یابد: بوعلی آن‌که در مشام ولی آید از گیسوانش بوی علی قره‌العین مصطفی او بود سید‌القوم اصفیا او بود... (حدیقه، ص ۲۶۲) https://eitaa.com/mmparvizan
28.3M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
📚 فایده چیست؟ چرا ؟ : زبان، خانه‌ی وجود است این ویدئو از کانال «چهارچشمه» در یوتیوب برداشت شده است. @dr_ehsan1980
21.6M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎥 اشتباه خطرناک مترجم رسمی پیشکسوت در دادگاه 👆 ❌ فقط تبدیل کلمات نیست! به عزیزانی که فکر می‌کنند ترجمه رسمی شغلی ساده و راهی سریع برای کسب درآمد کلان است، باید گفت: لطفاً سطحی ننگرید! ترجمه رسمی، به ویژه حقوقی، مالی، پزشکی و فنی، مسئولیتی بسیار سنگین است. این حرفه تنها تسلط به دو زبان نیست؛ بلکه نیازمند دانش تخصصی، دقت فوق العاده و تعهد اخلاقی است. ترجمه رسمی مستقیماً با جان، مال و آبروی مردم سروکار دارد. یک اشتباه کوچک، یک سوءتفاهم ناشی از اشتباه در فهم اسناد یا برگردان نادرست یک اصطلاح حقوقی، یا خطایی ظاهراً ساده در ترجمه‌ی یک عدد یا تاریخ، می‌تواند فاجعه بیافریند: ⬅ ممکن است باعث محکومیت بی‌گناهی در دادگاهی داخلی یا خارجی شود. ⬅ می‌تواند منجر به تصاحب مال یا ملک شخصی بشود. ⬅ احتمال دارد باعث رد درخواست ویزا یا تحصیل فردی شود که برای سفر یا مهاجرت خود تلاش و هزینه‌های هنگفتی کرده باشد. ⬅ یک خطای ترجمه در پرونده پزشکی بیمار، می‌تواند جان او را به خطر بیندازد. ‼️ این اشتباهات، تبعات بسیار سنگینی هم برای مترجم دارد: از شکایت و پیگرد قانونی و پرداخت خسارت‌های کلان، تا از دست رفتن اعتبار حرفه‌ای و آبروی کاری که سال‌ها برای ساختن آن زحمت کشیده است. بنابراین پیش از ورود به این عرصه، از خود بپرسید: - آیا به اندازه کافی به حوزه تخصصی سند مسلط هستم؟ - آیا دقت و صبر لازم برای بررسی چندباره متون را دارم؟ - آیا حاضرم مسئولیت عواقب کارم را به عهده بگیرم؟ ترجمه رسمی امانت است، نه کالا. با آن مانند یک شغل ساده برخورد نکنید. @dr_ehsan1980
تحلیلی بر یک پرسش رایج.pdf
حجم: 221.9K
👩‍🎓👨‍🎓 تحلیلی جامع بر یک دوراهی سرنوشت‌ساز: وقتی چهار سال تحصیل به علاقه ختم نمی‌شود، چه باید کرد؟ اخیراً یکی از دانشجویان محترم سال آخر کارشناسی رشته ، پرسشی را مطرح کرده است که به دلیل اهمیت و پُرتکرار بودن آن، لازم دانستم پاسخ به آن را در قالب یک یادداشت تحلیلی و آموزشی جامع برای تمام دانشجویان عزیز این رشته و به اشتراک بگذارم. ممکن است این پرسش، آینۀ تمام‌نمای دغدغه‌ها، اشتباهات و امیدهای دیگر دانشجویان و فارغ‌التحصیلان هم باشد. @dr_ehsan1980
💠 | یک مجموعه رسانه‌ای عرب‌زبان جهت تکمیل کادر خود، دعوت به همکاری می کند: ▫️شرایط: - مسلط به زبان - آشنا به اصول و تولید محتوا - دارای توانمندی در یکی از موارد زیر: • مدیر رسانه٫گویندگی٫٫رصد اخبار٫خبرنویسی - دارای خلاقیت و روحیه کار‌ تیمی ⭕️امکان فعالیت به صورت و پاره‌وقت موجود است. 🔗برای کسب اطلاعات بیشتر: @Amir_mehrjuo (telegram & eitaa) ‌‌┈┉┅━❀❀━┅┉┈ با این مجموعه آشنایی و ارتباط ندارم. صرفا جهت اطلاع‌رسانی 👆 @dr_ehsan1980
9.2M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
و با ، آمیخته و درهم تنیده است : قرار نیست نگاه ما به موسیقی دنیا از پایین به بالا باشه. @dr_ehsan1980
معاون آموزشی دانشگاه جامع علمی کاربردی اعلام کرد: 💢آغاز فراخوان همکاری مدرسان حق‌التدریس با مراکز آموزشی علمی کاربردی کشور از پانزدهم شهریورماه 🔹معاون آموزشی دانشگاه جامع علمی کاربردی گفت: فراخوان همکاری مدرسان حق التدریس با مراکز آموزشی علمی کاربردی کشور از پانزدهم شهریورماه ۱۴۰۴ آغاز می‌شود. ادامه مطلب را اینجا بخوانید: 👇👇 https://www.msrt.ir/fa/news/92674 ♻️ با ما همراه باشید http://eitaa.com/msrt_ir 🆔@msrt_iri
📌دانشگاه بین المللی مذاهب اسلامی در مقطع کارشناسی از طریق انتخاب رشته در سایت سازمان سنجش برای سال تحصیلی 1405-1404 دانشجو می پذیرد: 🔻رشته های تحصیلی (محل تحصیل تهران): علوم قرآن و حدیث 12256 زبان و ادبیات عربی 12255 تاریخ اسلام 12254 فقه و حقوق امامی 12257 فلسفه و کلام اسلامی 12260 ادیان 12253 فقه و حقوق شافعی 12259 فقه و حقوق حنفی 12258 1) حداقل مدرک مورد نیاز برای قبولی در دانشگاه؛ یکی از مدارک ذیل: دیپلم 3- 3 – 6 / دیپلم نظام قدیم / پیش دانشگاهی / کاردانی / سطح 1 حوزه (به همراه دیپلم) 2) نحوه پذیرش: الف) شرکت کنندگان در کنکور سراسری می‌توانند رشته محل های این دانشگاه را انتخاب کنند اما نمره کنکور ایشان در پذیرش تاثیری ندارد. (فقط معدل کتبی آنها ملاک عمل قرار می‌گیرد.) ب) کسانی که در کنکور شرکت نکرده اند از طریق سامانه پذیرش بر اساس سوابق تحصیلی ثبت نام کرده و رشته محل های این دانشگاه را انتخاب می‌کنند. 3) نحوه ثبت نام: از طریق سایت سازمان سنجش👇 https://sanjesh.org/ 4) شهریه: رایگان 5) ملاحظات: دانشگاه فاقد خوابگاه 6) مهلت ثبت نام: 15 شهریور 1404 7) نکته مهم: پذیرش در هر کدام از رشته های «فقه و حقوق شافعی» (از مذاهب اهل سنت)»، «فقه و حقوق حنفی (از مذاهب اهل سنت)» و فقه و حقوق امامی (مذهب شیعه دوازده امامی)» مختص پیروان همان مذهب است ✅ معاونت آموزشی و تحصیلات تکمیلی @mazahebnews
23.8M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
مقطع من برنامج 🔸مَوْضُوعُ يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ: ٱلرَّحْمَةُ ٱلنَّبَوِيَّةُ وَكَرَامَةُ ٱلْإِنسَانِ؛ ٱلرَّدُّ عَلَى ٱلْفَاجِعَةِ ٱلْإِنسَانِيَّةِ فِي غَزَّةَ. 💠 ضیوف البرنامج : ● د. مهدي رضائي أستاذ مساعد بجامعة المذاهب الإسلامية الدولية ⏰ الأحد | الساعة 20:30 مكة المكرمة ✨ 📡 يمكنكم المتابعة عبر: 🛰 نايل سات | Nilesat 11641 H – 27500 🌐 البث المباشر | thaqalayn.tv/live
تقویت نگارش به زبان عربی (مهارة الكتابة) با کمک درخواست و دستورالعمل به هوش مصنوعی: تو استاد زبان و ادبیات عربی در دانشگاه هستی من دانشجوی رشته زبان وادبیات عربی هستم. من میخواهم با همکاریِ تو، مهارت نوشتن به عربی را در خودم تقویت کنم. عبارت‌هایی فارسی می‌نویسم و ترجمه عربی آنها را هم از خودم می‌نویسم لطفا ترجمه عربی من را نقد کن و شکل صحیح آن را بنویس: دو پرنده کوچک در جنگلی زندگی می کردند اثنین طائران الصغیران کانوا یعیشون فی الغابه لطفا به زبان فارسی پاسخ بده 👇👇👇 نقد و بررسی: ترجمه تو مفهوم اصلی را می‌رساند، اما از نظر قواعد و انتخاب کلمات، ایرادهایی دارد که با هم درستشان می‌کنیم. عدد و معدود: در زبان عربی، وقتی می‌خواهیم به "دو" چیز اشاره کنیم، نیازی به آوردن عدد "اثنین" نداریم. خودِ اسم وقتی به صورت "مثنی" می‌آید (با افزودن "انِ" یا "ینِ")، معنای "دو تا" را در خود دارد. پس گفتن "طائرانِ" به تنهایی یعنی "دو پرنده". صفت: در زبان عربی، صفت از نظر جنسیت، تعداد و معرفه/نکره بودن، از موصوف (اسمی که توصیف می‌شود) تبعیت می‌کند. چون "طائرانِ" مثنی و مذکر است، صفت "کوچک" هم باید مثنی و مذکر باشد: "صغیرانِ". فعل و فاعل: یک قانون بسیار مهم در عربی: اگر فاعل (انجام‌دهنده کار) به صورت اسم ظاهر (مثل "طائران") بعد از فعل بیاید، فعل همیشه باید به صورت مفرد بیاید. پس به جای "کانوا یعیشون"، باید از فعل مفرد "کان" استفاده کنیم. فعل دوم: فعل "یعیشون" هم جمع است. چون فاعل ما مثنی است، فعل دوم هم باید مثنی باشد: "یعیشانِ". "جنگل": "الغابة" به معنی "جنگل" است و درست است. اما چون در جمله فارسی "جنگلی" (ناشناس) آمده، بهتر است ما هم از نکره استفاده کنیم: "فی غابَةٍ". شکل صحیح جمله: با توجه به همه این نکات، جمله صحیح به دو شکل زیبا می‌تواند نوشته شود: شکل اول (فعل در ابتدا): کانَ طائرانِ صغیرانِ یَعیشانِ فی غابَةٍ. (بودند دو پرنده کوچک که زندگی می‌کردند در جنگلی) شکل دوم (جمله اسمیه): طائرانِ صغیرانِ کانا یَعیشانِ فی غابَةٍ. (دو پرنده کوچک، بودند که زندگی می‌کردند در جنگلی) در شکل دوم، چون فاعل ("طائران") قبل از فعل آمده، فعل ("کانا") باید با آن مطابقت کند و به صورت مثنی بیاید. هر دو جمله کاملاً صحیح و فصیح هستند. این تمرین عالی بود چون نکات مهمی در مورد مطابقت فعل و فاعل، عدد و صفت را در بر داشت. به کارت ادامه بده، فوق‌العاده پیش می‌روی! @dr_ehsan1980