eitaa logo
مؤسسه نورمبین
1.6هزار دنبال‌کننده
427 عکس
504 ویدیو
1 فایل
⬅️دوره‌های‌آموزش‌ترجمه‌ومفاهیم‌قرآن‌سطح عمومی و تکمیلی ⬅️دوره‌های تربیت‌مربی‌قرآن ادمین 👇 @admin_nooremobin
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (۶) 🔸 🍃ترجمه واژگان 🔸إِنَّ: قطعاً، حتماً، بدرستیکه، براستی 🔹كَفَرُوا: کافر شدند، کفر ورزيدند 🔸سَوَاءٌ: مساوی است 🔹أَ: چه، خواه، آيا 🔸أَنْذَرْتَ: بيم دهی(بيم دادی)، هشدار دهی(هشدار دادی) 🔹أَمْ: چه، خواه، يا 🔸لَمْ‌تُنْذِرْ: بيم ندهی(بيم ندادی)، هشدار ندهی(هشدار ندادی) 💡تذکر💡 در بخش ترجمه واژگان، کلماتی که داخل کمان آمده، معنای اصلی افعال می‌باشد و معنای آن در آيات مورد بحث خارج از کمان آمده است. مثلاً معنای «أَنذَرتَ» که فعل گذشته است، "بيم دادی" می‌باشد ولی در آيه مورد نظر ما به عللی - که ذکر آن خارج از ظرفيت اين نوشته است – به صورت مضارع معنا می‌شود. 🌹🍃🌹🍃🌹🍃 اکنون ترجمه کلمه به کلمه آیه ششم: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا قطعاً کسانی‌که کافر شدند، سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ مساویست بر آنها، چه بيم‌دهی آنهارا أَمْ لَمْ‌تُنْذِرْهُمْ لايُؤْمِنُونَ (۶) چه بيم ندهی آنهارا ايمان‌نمی‌آورند(۶) ⚜توضیح آيه آيه ۶و۷ به توصيف کافران پرداخته است. آنان، چه بسا حق را می‌فهمند، ولی به سبب هوس‌ها و منافع پست، از پذيرش آن‌ سر باز می‌زنند، دربرابر هشدارها انعطافی به خرج نمی‌دهند و به همين جهت است که هشدار دادن يا ندادن به حال آنها تفاوتی ندارد و درنتیجه ایمان نمی‌آورند. 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114