eitaa logo
مؤسسه نورمبین
1.6هزار دنبال‌کننده
427 عکس
504 ویدیو
1 فایل
⬅️دوره‌های‌آموزش‌ترجمه‌ومفاهیم‌قرآن‌سطح عمومی و تکمیلی ⬅️دوره‌های تربیت‌مربی‌قرآن ادمین 👇 @admin_nooremobin
مشاهده در ایتا
دانلود
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
🔸در ایام سالگرد شهادت سلیمانی و المهندس و در بزرگداشت یاد و نام ایشان و شهدای جبهه مقاومت، مراسم شبی با قرآن با حضور و قرائت اساتید محترم آقایان احمد و از ایران و آقای از سوریه، در مصلی حرم علیهاالسلام برگزار گردید. 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 🍃ترجمه واژگان آیه: 🔸حَمْد: حمد، ستايش 🔹لِ: برای، مخصوص 🔸رَبّ: پروردگار، مالک مدبّر 🔹عالَمين: جهانيان اکنون آيه را به صورت "کلمه به کلمه" ترجمه می‌کنیم: 🌹🍃🌹🍃🌹🍃🌹🍃 الْحَمْدُ لِلَّهِ ستايش برای خداست(که) رَبِّ الْعَالَمِينَ پروردگار جهانیان(است) 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🤝✡🇺🇸موضع‌گیری قرآن در مسئله "دوستی با کافران" چگونه است؟ 🌺لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ...🌺 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ🔸 🌺ستايش برای(مخصوص) خداست(که) پروردگار جهانيان است🌺 ⚜تفاوت مدح و حمد: ✅اگر کسی را در برابر کار خوبی که با اختيار از او سر زده است بستاييم، از لفظ «حمد» استفاده می‌کنيم؛ 🍀ولی در کاربرد لفظ «مدح» اين محدوديت وجود ندارد؛ يعنی برای ستودن زيبايی گل از لفظ مدح بهره می گيريم، همان‌گونه که برای شجاعت علی(ع) می‌توان از لفظ مدح بهره جست. 👈بنابراين، حمد فقط برای ستودن کسی جهت کار اختياریِ او به کار می رود؛ ولی مدح هم برای ستودن کارهای خوب اختياری به کار می رود و هم برای ستايش خوبی هايی که در کسی يا چيزی وجود دارد و او در آن بدون اختيار است، ✨مانند: زيبايی ماه، گرمای دلپذير آفتاب، چهره زيبای يوسف نبی عليه السلام و ... ✅حمد ويژه خداست؛ زيرا همه کارهای خوب و چيزهای خوب، مخلوق خداست و با اراده و اختیار او صادر شده و حتی ستودن کار خوب خوبان نيز در نهايت حمد خداوند متعال است. 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
▪️بعد از حسین علیه السلام، دنیا را فقط از پشت اشک‌هایش تماشا می‌کرد. و بعد هم چشم‌هایش نخواستند دنیا را بدون حسین علیه السلام تماشا کنند. دنیای بی‌حسین علیه السلام، دیدن نداشت برای ام‌البنین... بگذر از نگاه ما؛ که از کنار روزهای فراق تو بی‌تفاوت می‌گذریم... 🔘 ایّام سوگواری تسلیت باد. 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸الرحمن الرحيم🔸 🔸مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ🔸 🍃ترجمه واژگان آيه: 🔸مالِک: صاحب، مالک 🔹يَوم: روز 🔸دين: جزا ✍🏻نکاتی مناسب برای ترجمه: 1⃣برخی ترجمه می‌کنند: صاحب روز جزاست. اين ترجمه غلط نيست ولی بايد توضيحاتی داده شود تا تصور نشود که اين آيه، يک جمله کامل است. 👈از نظر دستوری، اين عبارت(مالک يوم الدين) يک جمله کامل نيست؛ بلکه صفتی است برای «الله» در «الحمدلله». 👈بهتر است برای فهم بهتر اين نکته، از آيه «الحمد لله» تا اينجا را ترجمه کنيم: ستايش مخصوص خداست. اين خدايی که ستايش برای اوست، دارای صفاتی است: «رب العالمين» پروردگار جهانيان، «الرحمن الرحيم» بخشنده مهربان و «مالک يوم الدين» صاحب روز جزا. يعنی ستايش برای خدای پروردگار جهانيان و بخشنده و مهربان و صاحب روز جزا است. 👈برای ترجمۀ يکجای اين صفت‌ها که در آيه های جداجدا آمده، می‌توانيم هر آيه را به صورت جمله‌ای با فعل ربطی «است» ترجمه کنیم. 2⃣کلمه «دين» در قرآن ۹۲ بار تکرار شده است که فقط ۱۶بار از جمله در این آيه، به معنای "جزا" و بقيه موارد به معنای "آيين، دين" به کار رفته است. خداوند در اين آيه خود را مالک و صاحب روز قیامت معرفی می کند. اکنون با توجه به ترجمه واژگان و نکاتی که بیان شد آیه ها را ترجمه می‌کنیم: 🌹🍃🌹🍃🌹🍃 الرحمن الرحيم بخشنده‌ی مهربان[است] مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ صاحب روزجزا[است] 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
مشاهده در پیام رسان ایتا
🔸إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ🔸 🍃ترجمه واژگان آيه: 🔸اِيَّاكَ: تو را 🔹نَعبُدُ: بندگی می‌کنيم، عبادت می‌کنيم 🔸نَستَعينُ: کمک می‌خواهيم، به کمک می‌گيريم، استعانت می‌جوييم ✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه: 1⃣در زبان عربی چینش جمله به این صورت می‌باشد: 🌐فعل + فاعل+ مفعول اما در این آیه به این صورت آمده: 💠مفعول + فعل + فاعل 🧐سؤال: چرا به جای اينکه "تو را" (ايَّاكَ) بعد از فعل "عبادت می کنيم" (نَعبُدُ) واقع شود، قبل از آن آمده است. 💡پاسخ: اگر کلمه ای که طبق قاعده باید بعد قرار گیرد، قبل آورده شود، نشان دهنده "حصر" است؛ يعنی می‌خواهيم بگوييم اين مفعول تنها مفعولِ ما برای اين فعل است. 🔴در اين آيه اگر گفته می‌شد: "نَعبُدُ+كَ" معنايش اين بود که "عبادت می‌کنيم + تو را". از اين جمله فهميده نمی‌شود که "غير تو را هرگز عبادت نمی‌کنيم"؛ بلکه معنايش اين است که "تو را عبادت می‌کنيم و ممکن است غير تو را نيز"! 🔵اما وقتی «ايَّاكَ+نَعبُدُ» می‌آيد، يعنی تو را عبادت می‌کنيم و غير تو را هرگز؛ به عبارت ديگر "[فقط]تو را + عبادت می کنيم". 🔱این همان "حصر" است؛ به اين معنا که "منحصراً" تو را عبادت می کنيم. اکنون قسمت اول آیه را به صورت کلمه به کلمه ترجمه می‌کنیم: 🌹🍃🌹🍃🌹🍃🌹 إِيَّاكَ نَعْبُدُ [فقط]تورا عبادت می‌کنیم ... 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا
💐دختر پیامبر خدا صلی الله علیه و آله برای من الگوی نیکویی است.💐 📚بحارالانوار، ج ۵۳، ص ۱۸۰ 📚🔸📚🔸📚 @nooremobin114
فعلا قابلیت پخش رسانه در مرورگر فراهم نیست
نمایش در ایتا