تفاوت () و () یک نکته مهم در ترجمه است که بایستی مترجم آنرا رعایت کند. اصطلاحات بسیار ثابت‌تر از واژه‌ها هستند. یعنی مترجم باید وحدت معنی را در ترجمه آنها به کار بگیرد. مثلاً حق ندارد اصطلاح پزشکی را یک جا و یک جا ترجمه کند. ولی واژه را ممکن است یک جا و جای دیگر و یا ترجمه کند. @haltaalam