عباس عجيد العامري نَدمان و راجِعلَک.mp3
زمان:
حجم:
5.82M
🔊 #صوتی | #عربی
📜 نَدمان و راجِعلَک
👤 عباس عجيد العامري
||◇کانال ((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
20.11M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎬🎼 🖤《ما بَرَد جَرحی و أحبّك》🖤
👤مداح عزیز(الرادود): عباس عجيد العامري
📜ما بَرَد جَرحی و أحبّك
(داغ زخم من سرد نشده و همچنان عاشقت هستم)
▪️وآنه واحد ماله تالي
(و من آنم كه آخرتى ندارد)
▪️فدوة مد چفك عليه
(تورا به خدا دستت را سوی من آر)
▪️لا تهدني ابهذا حالي
(مرا در این حال رها مکن)
▪️خوفي أذنب لو الچمك
(ميترسم مبادا گناه کنم یا زخمت را تازه کنم)
▪️انته عندي اهوايه غالي
(تو برای من بسیار عزیز و باارزش هستی)
#عربی || #ترجمه
||◇کانال مداحی عربی((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
عباس عجيد العامري ما بَرَد جَرحی و أحبّك.mp3
زمان:
حجم:
8.16M
🔊 #صوتی | #عربی
📜 ما بَرَد جَرحی و أحبّك
👤 عباس عجيد العامري
||◇کانال ((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
✍کلمات پر کاربرد زبان عربی به لهجه عراقی:
🔹شحن =شارژ
🔹رصید=شارژپولی
🔹شاحنه=شارژر
🔹خط=سیمکارت
🔹کهرباء=برق
🔹بطانیه =پتو
🔹مخده=بالشت
🔹خاولی=حوله
🔹مَشُط=شانه
🔹چَرچَف. ملحفه=ملحفه
🔹تبرید. مبرده=کولر
🔹سیاره=ماشین
🔹مُکیّف=کولر
🔹غُرفه=اتاق
🔹اِنترنت . نت=اینترنت
🔹مَصعد=آسانسور
🔹چُربایه=تخت
🔹حجز=رزرو
🔹بطاقه الائتمان=کارت اعتباری
🔹جنسیه=شناسنامه
🔹هویه=کارت ملی
🔹سیطره =ایست بازرسی
🔹حدود=مرز
🔹جوازالسفر =پاسپورت، گذرنامه
🔹تفتیش= بازرسی
🔹شرطه الحدود=پلیس مرز
🔹معبر. منفذ=گیت
🔹زایر =زائر
🔹شارع=خیابان
🔹رصیف=پیاده رو
🔹ختم=مهر زدن
🔹غَراض=لوازم
🔹ازدحام=شلوغی
🔹مغاسل =دستشویی
🔹حمامات=سرویسهای بهداشتی
🔹جامع=مسجد
🔹لطم=سینه زنی
🔹جُنطه السفر=کوله سفر
🔹گراج=گاراژ
🔹کَیّه=وَن
🔹منشاء . حافِله=اتوبوس
🔹مبیت=سوئیت، منزل
🔹فُندق=هتل
🔹کَروه=کرایه
🔹امانات=امانات
🔹کشوانیه=کفشداری
🔹مطعم=رستوران
🔹عطش=تشنگی
🔹جوع=گرسنگی
🔹استراحه، گعده=استراحتگاه
🔹وین : کجا
🔹ینطون: میدهند
🔹مای: آب
🔹بارد: سرد
🔹۱کل: غذا(طَعام:غذا)
🔹گبل/عدل:مستقیم
🔹اهناک:آنجا (هُناکْ:آنجا)
🔹عدی: دارم، نزد من است(=«عندی»)
🔹مسئله ثانیه:سوال دوم
🔹اسال/سل:بپرس
🔹مرافق/مغاسل/حمامات/🔹توالیت:دستشویی
🔹خلف:پشت
🔹عاشت:زند باشد/زنده باد
🔹ایدک:دستت (=« اَیْدیَکْ »)
🔹عاشت ایدیک: اصطلاحی پر کار برد معادل: دستت طلا /دمت گرم /زنده باشید و...
🔹عِنوان: آدرس
🔹شارع: خیابان
🔹سوگ، سوق: بازار
🔹سیاره: ماشین
🔹باص: اتوبوس
🔹مشی: پیاده
🔹بنای: ساختمان
🔹دَربونَ: کوچه
🔹میدان/ ساحه: میدان
🔹جِسر: پل
🔹تقاطع: چهاراره
🔹یمین: سمت راست
🔹یسار: سمت چپ
🔹نعم (بله)
🔹الله یساعدک = خداقوت {پر کاربرد}
🔹وین تروح (کجا میری؟)
🔹کم یوم تبقی فی العراق؟(چند روز در عراق میمونی؟)
🔹اشگده الکروه؟ ( کرایه چنده؟)
🔹یک = واحد
🔹دو = اثنین
🔹سه = ثلاث
🔹چهار = اربع
🔹پنج = خمس
🔹شش = ستّه
🔹هفت = سبعه
🔹هشت = ثمانیه
🔹نه = تسعه
🔹ده = عشره
🔹عدکم مکان؟ (جای خالی هست؟)
عدکم مکان خاص النساء (جای خالی برای خانم ها هست؟)
🔹بفرمایید = تَکرَم
🔹غالی (خیلی گرونه...)
🔹سَتّوته = سه چرخه
🔹خُبز=نان
🔹جُنطه = کیف ، چمدان
🔹لِفّه = ساندویچ
🔹عُربانَه = گاری
🔹شاوِرما = کباب ترکی
🔹ضَیَّعَت = گم کردم
🔹مای = آب
🔹تَعال = بیا
🔹روح = برو
🔹مرکز طبّی = درمانگاه
🔹صِیدَلِیَّه = داروخانه
🔹عَلاج = دارو
🔹عاشَت ایدَک (دست شما درد نکنه)
🔹خوش آمدی = اهلا و سهلا
🔹کم نَفَر عِندَک؟ (چند نفر جا داری؟)
🔹عَفوا = ببخشید
🔹آسِف = متاسفم
🔹وَینَ (کجا؟)
🔹حَرِّک = حرکت کن
🔹جِسِر = پُل
🔹اَکِل = غذا
🔹فُلوس = پول
🔹صباح الخیر = صبح بخیر
🔹مساء الخیر = شب بخیر
🔹وَجَع = درد
🔹صُخونَه = تب
🔹فُرگاس = تاول
🔹دِجاج = مرغ
🔹سِمِچ = ماهی
🔹تِمِن = برنج
🔹لَحَم = گوشت
🔹شارِع = خیابان
🔹فَرَع = کوچه
🔹گِراج =ترمينال
🔹اِشلون اَگدر اوصل الی الکوفه: چطور می توانم به کوفه برسم
🔹اکو طریق اقل ازدحام: آیا مسیر خلوت تری هم وجود دارد
🔹اِشگد المسافه للنجف: چقدر تا نجف راه هست
🔹شسم هذا الشارع: اسم این خیابان چیست
🔹وصلنی صف الگاراج: من را کنار ترمینال برسان
🔹اَجیعت به طریق خطء: مسیر را اشتباه آمدی
🔹لازم ترجع ماکو طریق: باید برگردی راه بسته است.
🚩با آرزوی قبولی زیارت 🌺🌺
مداحی عربی((سلطان الماي))
✍کلمات پر کاربرد زبان عربی به لهجه عراقی: 🔹شحن =شارژ 🔹رصید=شارژپولی 🔹شاحنه=شارژر 🔹خط=سیمکارت 🔹کهربا
ارسالی یکی از اعضای محترم کانال🌺
43.59M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎬🎼 🖤《ليالي الجرح》🖤
👤مداح عزیز(الرادود): محمدباقر الخاقاني
📜ليالي الجرح رزقي بالدمع و ما ينگطع نحيبي
(در این شبهای ماتم رزق من اشک است و فریادم قطع نمیشود)
▪️و سحابة هضم تمرني
(و ابر بارانی ماتم از بالای سرم میگذرد)
▪️فطرتي البچت و الگلب يون
(فطرتم گریست و قلبم ناله زد)
▪️ناعي لحزن حبيبي و غربته وجع كسرني
(از غم حبیبم حسین میخواند و درد غربت او مرا شکست)
#عربی || #ترجمه
||◇کانال مداحی عربی((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
محمد باقر الخاقاني ليالي الجرح.mp3
زمان:
حجم:
10.1M
🔊 #صوتی | #عربی
📜 لیالي الجرح
👤 محمد باقر الخاقاني
||◇کانال ((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
23.86M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎬🎼 🖤《حسين جان》🖤
👤مداح عزیز(الرادود): محمدحسين پویانفر
📜حسین جان...
▪️به یاد لبت یک شبم خواب راحت نداشتم
▪️کنار تن بیسرت کاسهی آب گذاشتم
▪️حسین جان...
▪️تو بودی و گودال و ریگ و تنت زیر نیزه
▪️خداحافظی کردی با زینبت زیر نیزه
▪️صدا میزدم مادرت رو... یا مظلوم
▪️نشون میدادم حنجرت رو... یا مظلوم
▪️صدا میزدم مادرت رو... ای بیکس
▪️به دامن بگیره سرت رو... یا مظلوم
#مداحی || #فارسی
||◇کانال مداحی عربی((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
محمدحسین پویانفرحسین جان.mp3
زمان:
حجم:
3.99M
🔊 #صوتی | #فارسی
📜 حسین جان
👤 محمدحسین پویانفر
||◇کانال ((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
19.37M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
🎬🎼 🖤《ویلي على شبلي》🖤
👤مداح عزیز(الرادود): مجتبى الكعبي
📜الزهرا يحسين...كل ليل تنعاك
(حسین جان مادرت زهرا هر شب برایت روضه میخواند)
▪️بأحضان أمك...مدلول برباك
(در آغوش مادرت که در ناز و محبت پرورشت داد)
▪️بتراب عریان... تالي تلگاك
(اما فرداروزی تو را برخاکافتاده و عریان ملاقات خواهد کرد)
▪️حسین یمه...
(میگوید: حسین جانِ مادر...)
▪️بین حومة دم أجيت لطولك أركض
(ميان اين ميدان خونين برای دیدن قامت رعنای تو میدوم)
▪️حسین یمه...
(حسینِ مادر...)
▪️إفتح عيونك لأمّك لاتغمّض
(چشمانت را باز کن ببین مادرت آمده. چشمانت را نبند)
▪️حسین یمه...
(حسینِ مادر)
▪️راح أحط أيدي اعله گلبك بلكي ينبض
(دستم را روی قلبت میگذارم شاید بتبد)
#عربی || #ترجمه
||◇کانال مداحی عربی((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay
مجتبی الكعبي ویلي علی شبلي.mp3
زمان:
حجم:
7.29M
🔊 #صوتی | #عربی
📜 ویلي علی شبلي
👤 مجتبی الكعبي
||◇کانال ((سلطان الماي))◇||
https://eitaa.com/soltanalmay