eitaa logo
《الحوار👈مکالمه عربی فصیح تدریس میشود》
1.3هزار دنبال‌کننده
102 عکس
47 ویدیو
9 فایل
مکالمه عربی بصورت خصوصی تدريس میشود
مشاهده در ایتا
دانلود
أخلاق المؤمن: هيهات هيهات أهلك الناس الأماني ، قول بلا عمل، و معرفة بغير صبر، و ايمان بلايقين، ما لي أري رجالا ولا أري عقولاً، وأسمع حسيساً ولا أري أنيساً، دخل القوم والله ثم خرجوا، و عرفـوا ثم أنكروا، وحرموا ثم استحلوا؛ إنمـا ديـن أحدكم لعقة علي لسانه، إذا سئل أمـؤمــن أنــت بيوم الحساب؟ قال: نعم كذب و مالك يوم الدين، ان من أخلاق المومن قوة في دين،حزما في لين، و ايمانا في يقين ، و علما في حلم، و حلما بعلم، وكيسا في رفق، و تجملاً في فاقة، و قصداً في غني، وشفقة في نفقة، ورحمة لجهود، وعطاء في الحقوق، و انصافاً في استقامة، لا يحيف علي من يبغض، ولا يأثم في مساعدة من يحب ، ولا يهمز ، ولا يغمز، ولا يلمز، ولا يلغو، ولا يلهو، ولا يلعب ولا يمشي بالنميمة، ولا يتبع ما ليس له، ولا يجحد الحق الذي عليه ولا يتجاوز في العذر، ولا يشمت بالفجيعة إن حلت بغيره، ولا يسر بالمعصية إذا نزلت بسواه
⭐️⭐️⭐️⭐️ 👈دوستانی ک میخوان صرف و نحو پیشرفته در غالب متن بخونن و عبارت خوانی فهم نصوص و اعراب گذاری انها قویی بشه جهت شرکت در این دوره پی ویی بنده پیام بدن نکته 👈 بصورت خصوصی هم درس داده میشود
الصَّلاةُ ( نماز ) مُصطَفی: أَیْنَ تُصَلّي الصَّلَواتِ الخَمسَ؟ نمازهای پنج گانه را کجا می خوانی؟ قُصَيّ: أُصَلّي الظُّهر و العَصرَ و المَغرِبَ و العِشاءَ في مَسجِدِ علی: نماز ظهر و عصر و مغرب و عشاء را در مسجد بلال می خوانم. مُصطَفی: و أیْنَ تُصَلّي الفَجْرَ؟ و نماز صبح را کجا می خوانی؟ قُصَيّ: أُصَلّي الفَجْرَ في البَیْتِ. نماز صبح را در خانه می خوانم. مُصطَفی: لِماذا تُصَلّي الفَجْرَ في البَیْتِ؟ چرا نماز صبح را در خانه می خوانی؟ قُصَيّ: لا أَسْمَعُ الاَذانَ. صدای اذان را نمی شنوم. مُصطَفی: هَل تَسْتَیقِظُ مُتَأَخِّراً؟ آیا دیر بیدار می شوی؟ قُصَيّ: نَعَمْ، بَعْدَ صَلاةِ الفَجْرِ. بله، بعد از نماز صبح. مُصطَفی: إستَیْقظْ مُبَکِّراً. زود بیدار شو. قُصَيّ: لا استطیع ، أعملُ في اللّیلِ. نمی توانم، در شب کار می کنم. مُصطَفی: ضَعِ المُنَبِّهَ بِجانِبِکَ. ساعت زنگ دار کنارت بذار. قُصَيّ: هذه فکرةٌ طيّبةٌ، جزاک الله خیراً. این فکر خوبیه، خدا به تو پاداش نیک بدهد لسان العربية https://eitaa.com/speackarabick
سمعت عن فرصة عمل هنا: درباره فرصت شغلى اينجا شنيدم(شنيدم اينجا فرصت شغلى هست) الفرصة موجودة: كار هست من فضلك: لطفا هل هي إستمارة طلب عمل؟: آيا اين فرم كاريابيه؟ اجلس هناك واملا الإستمارة: بشين اونجا و فرم و پر كن بكل السرور: با كمال ميل هذه هي الاستمارة: اين فرم تفضلي: بفرماييد هل كتبت كل البيانات؟: همه رو نوشتى؟ الحالة الاجتماعية: وضعيت اجتماعى الجنسية: مليت العنوان: آدرس رقم الهاتف: شماره تماس البريد الإلكتروني: ايميل بكالوريوس: ليسانس الوظيفة الحالية: شغل فعلى الوظيفة المطلوبة: شغل درخواستى صحفي: روزنامه نگار هل عندك سيرة ذاتية حديثة؟: آيا رزومه به روز دارى؟ اكتبها باللغة العربية: به زبان عربى بنويسش أرسلها بالبريد الاكتروني: از طريق ايميل ارسالش كن شكرا: سپاس عفوا: خواهش ميكنم مع السلامة: خداحافظ
الأسرة ۲ السّلامُ عليكم يا حليم: سلام حلیم و عليكمُ السّلامُ و رحمةُ اللهِ و بركاتُه يا كريم: سلام کریم ما قابَلْتُكَ طويلًا كيفَ حالُكَ الان؟: خیلی وقت هست که تو رو ندیدم چطوری الان؟ بخيرٍ و الحمدُ للهِ و أنتَ؟: خوبم خداروشکر تو چطوری؟ بخيرٍ و الحمدُ للهِ: خوبم خداروشکر هل تزوّجتَ؟: ازدواج کردی؟ نعم تزوّجتُ و أنتَ؟: بله ازدواج کردم تو چطور؟ الحمدُ للهِ تزوّجتُ أيضًا: خداروشکر من هم ازدواج کردم كم ولدًا لكَ؟: چند تا بچه داری؟ لي بنتٌ واحدةٌ و ابنانِ اثنانِ و أنتَ؟: یک دختر و دو پسر دارم تو چطور؟ لي بنتانِ اثنتانِ و ابنٌ واحدٌ: دو دختر و یک پسر دارم باركَ اللهُ في أهلِكَ: درود به خانواده ات(خداوند به خانواده ات بركت دهد) و فيكَ: درود به تو
السَّكن ۱ (محل سکونت) السَّلامُ عَلَيكُم: سلام و عَلَيكُمُ السَّلام: سلام كَيفَ حالُكَ يا قاسِم؟: قاسم حالت چطوره؟ بِخَيرٍ و الحَمدُلِلَّه و أَنتَ؟: خوبم خداروشکر تو چطوری؟ الحَمدُ لِلَّه بِخَير أَينَ تَسكُنُ يا قاسِم؟: خداروشکر خوبم کجا زندگی می کنی قاسم؟ أَسكُنُ فِي سَكَنِ الطُّلّابِ: در خوابگاه دانشجویی زندگی می کنم مَعَ مَن تَسكُنُ؟: با کی زندگی می کنی؟ أَسكُنُ مَعَ أَصدِقائِي: با دوستانم زندگی می کنم و ما جِنسِيَّتُهُم؟: ملیت دوستانت چیه؟ صَدِيقِي أَحمَدُ مِصرِيٌ و صَدِيقِي صالِحٌ يَمَنِيٌ: دوستم احمد مصری و دوستم صالح یمنی است عَلَى أَيِّ شَيءٍ يُطِلُّ سَكَنُ الطُّلّابِ: خوابگاه دانشجویی شما به کجا مشرف است؟ سَكَنُ الطُّلّابِ يُطِلُّ عَلَى البَحرِ و الجَبَلِ: خوابگاه دانشجویی ما به دریا و کوه مشرف است فِي أَيِّ طابِقٍ غُرفَتُكَ؟: اتاق تو در کدام طبقه هست؟ فِي الطّابِقِ الخامِسِ: در طبقه پنجم كَم رَقمُها؟: شماره اتاقت چند هست؟ واحِدٌ و ثَلاثُون: سی و یک هَل سَكَنُكَ قَرِيبٌ مِنَ الجامِعَةِ؟: آیا خوابگاه تو نزدیک دانشگاه هست؟ نَعَم سَكَنِي قَرِيبٌ مِنَ الجامِعَة: بله خوابگاه من نزدیک دانشگاه است كَيفَ تَذهَبُ إِلَى سَكَنِ الطُّلّابِ؟: چه جوری به خوابگاه دانشجویی می روی؟ أَذهَبُ مَشيًا: پیاده می روم و ماذا يُوجَدُ فِي سَكنِ الطُّلّابِ؟: در خوابگاه دانشجویی چی هست؟ يُوجَدُ فِي سَكنِ الطُّلّابِ غُرَفٌ كَثِيرَةٌ و مَسجِدٌ و مَطعَمٌ و غُرفَةٌ لِلحاسُوب إِضافَةً إِلَى المَكتَبَةِ: در خوابگاه دانشجویی، اتاق های زیاد، مسجد، غذاخوری، اتاق کامپیوتر و کتابخانه هست هَل أَنتَ سَعِيدٌ فِي سَكَنِكَ؟: آیا تو در خوابگاهت خوشبخت هستی؟ نَعَم و الحَمدُلِلَّه: بله خداروشکر إِلَى اللِّقاء: خداحافظ مَعَ السَّلامَة: خداحافظ لسان العربية https://eitaa.com/speackarabick
الطّعامُ و الشَّرابُ ۱ (غذا و نوشیدنی) مساءالخیر یا احمد: عصر بخير احمد مساءالخیر یا راشد: عصر تو هم به خیر راشد کیف حالك؟ حالت چطوره؟ انا بخیر و الحمدلله، لم اراك منذ فترة طویلة: من خوبم ممنونم، مدتي طولاني ست كه نديدمت کنت مشغولا فی بعض الأعمال، ما رأیك أن نتناول الغداء معاً: مشغول بعضی از کارها بودم، نظرت چیه که باهم نهار بخوریم؟ بکل سرور: با کمال میل هل تعرف مطعما یقدم طعاما لذیذا: رستورانی که غذایی خوشمزه بده، می شناسی؟ نعم أعرف مطعما قریبا من محطة المترو یقدّم طعاما لذیذا: بله يک رستورانی نزدیک به ایستگاه مترو می شناسم که غذایی لذیذ ارائه میده سوف أنتظرك هناك: اونجا منتظرت خواهم بود لن أتاخر علیك: دير نمي كنم أعتذر عن التاخیر: به خاطر تاخير عذر مي خوام لا علیك: مشكلي نيست هیا بنا نذهب إلی المطعم لنأکل وجبة الغداء: بريم رستوران كه نهار بخوريم هیأ بنا: بريم مساءالخیر: عصر بخير مساء النور : عصرت نوراني اهلا و سهلا تفضلا: خوش اومديد، بفرماييد من فضلك أحضر لنا قائمة الطعام: لطفا براي ما منوي غذا بيار تفضلا قائمة الطعام: بفرماييد منوي غذا ماذا ترید یا راشد: راشد چی می خواهی أنا أرید بعض قطع الدجاج المشوی: من چند تکه جوجه کباب می خوام و أنا أرید بعض شرائح اللحم بالاضافة إلى الخبز الطازج و الشربة و السلطة: من تكه های گوشت به علاوه نان تازه و سوپ و سالاد می خوام هل أحضر لکما شیئا من المشروبات: نوشیدنی براتون بیارم؟ نعم أنا أرید عصیر البرتقال و أنت ماذا ترید یا أحمد؟ بله، من آب پرتقال می خوام ، احمد تو چی می خوای؟ انا أرید کوباً من القهوة: من یک فنجان قهوه می خوام تفضلا الطعام و المشروبات: بفرمایید غذا و نوشیدنی شکراً لك: متشكرم عذرا کم الحساب من فضلك: بخشيد حساب چقدر شد؟ تفضل الفاتورة: بفرماييد صورت حساب تفضل النقود: بفرماييد پول شکرا لك مع السلامة: ممنونم، خداحافظ .لسان العربية https://eitaa.com/speackarabick