آثار گریستن بر حسین (علیه السلام)
🌹امام رضا علیه السلام فرمود:
«گریه کنندگان باید بر کسی همچون
حسین علیه السلام گریه کنند،
چرا که گریستن برای او، گناهان بزرگ را
فرو می ریزد.»
بحار الانوار، ج 44، ص .284
@tagavi73👈
💠[اسم فاعل]
📍اسم فاعل: عبارتست از اسمى كه دلالت بر فاعل فعل بنحو حدوث نمايد و آن يا از ثلاثى مجرّد بوده و يا از غير ثلاثى مىباشد.
🔺در صورتيكه از ثلاثى مجرّد باشد بر وزن فاعِل آمده.
⚡️همچون: كاتِب، ناصِر، جالِس
🔺واگر از غير آن باشد بر وزن مضارع معلومش مىآيد.
⚡️همچون: مُحْسِن (از باب افعال) و مُقَلِّد (ازباب تفعليل) و مُقابِل (از باب مفاعله).
💠[براى اسم فاعل احكامى استه]
📍كه ذيلا درج ميشوند:
1️⃣اسم فاعل از نظر عمل كردن مانند فعلش ميباشد يعنى اگر از فعل لازم بوده صرفا فاعل گرفته و در صورت اتّخاذ از فعل متعدّى نياز بمفعول نيز دارد.
2️⃣در اعمال اسم فاعل ادباء تفصيلى دادهاند و يا از آن خالى مىباشد. در صورتيكه با الف و لام باشد مطلقا عمل مىكند چه بمعناى ماضى بوده و چه بمعناى غير آن باشد و اگر از الف و لام مجرّد باشد از دو حال خالى نيست:
🔻الف: آنكه بمعناى ماضى بوده.
🔻ب: آنكه بمعناى حال يا استقبال باشد.
اگر بمعناى ماضى بيايد عمل نمىكند و در صورتيكه بمعناى حال يا استقبال باشد عمل فعلش را نموده مشروط باينكه قبل از آن يكى از اشياء ذيل قرار گرفته باشد:
⚡️حرف استفهام مانند: أضارب زيد عمرا الآن اوغدا.
⚡️حرف نداء مثل: يا طالعا جبلا الآن او غدا.
⚡️حرف نفى همچون: ما ضارب زيد عمرا الآن اوغدا.
⚡️موصوف نظير: مررت برجل ضارب عمرو الآن اوغدا.
3️⃣در اعمال اسم فاعل شرط نيست كه بر معمولش مقدّم باشد بلكه چه مقدّم وچه مؤخّر بيايد عملش محفوظ و ثابت است.
4️⃣در صورتيكه اسم فاعل از فعل لازم اخذ شده باشد اضافه شدن آن بفاعلش حسنى نداشته بلكه در فرض اضافه معناى صفت مشبهه از آن استفاده مىگردد ولى اگر از فعل متعدّى مشتق باشد در صورت اضافه بفاعل مفعولش منصوب باقى مانده و بفرض اضافه شدن بمفعول فاعلش بحالت رفع در عبارت ملاحظه ميشود.
5️⃣اسم فاعل اگر مصغّر بشود بنابر قول مشهور عمل نمىكند مگر از نظر كسانى كه قائل باعمالش مىباشند.
لینک کانال سراسری عربی و معارف
در ایتا👈
https://eitaa.com/tagavi73
لینک کانال اختصاصی عربی
در سروش👈
https://sapp.ir/tagavi73
مخصوص تمام فرهنگیان عزیز🙏
هدایت شده از کانال سراسری عربی و معارف
عربي 12 انساني 17م بهمن96 نگاشت 55-.pdf
حجم:
16.1M
کتاب جدیدالتألیف عربی دوازدهم"انسانی
https://eitaa.com/tagavi73
https://sapp.ir/tagavi73
باکانال های ما همراه باشید🙏
هدایت شده از کانال سراسری عربی و معارف
عربي_12_رياضي_31م_ارديبهشت97نسخه.pdf
حجم:
30.6M
کتاب جدیدالتألیف عربی دوازدهم"ریاضی و تجربی
https://eitaa.com/tagavi73
https://sapp.ir/tagavi73
باکانال های ما همراه باشید🙏
هدایت شده از کانال سراسری عربی و معارف
tajrobi97kamel.pdf
حجم:
3.2M
🔺پاسخ تشریحی و تحلیلی عربی تجربی ۹۷🔻
✅تایپ شده
✅تحلیل کامل گزینه های نادرست
✅ترجمه ی کامل درک مطلب
✅ تحلیل کلی آزمون
@tagavi73
هدایت شده از گروه عربی پیشتاران
سوالات کوتاه و مکالمه ای 👇
1 کَم عددُ الکُتبِ عَلَی المنضدةِ؟
2 کَم کتاباً هُنا؟
3 کَم عددُ أصابِعَکَ ؟
4 کَم عددُ الکُتب فی حَقیبتکَ؟
5 کم عددُ أفرادِ عائلتکَ؟
6 کَم عددُ أفرادِ اُسرتِکَ؟
7 کَم عددُ أخواتِکَ؟
8 کَم عددُ اَصدقاءِکَ فِی الصَّف؟
9 کَم عددُ اُسرتِکَ؟
10 کَم عددُ شُهورِالسَّنَة ؟
11 کَم عددُ أیَّامِ الاُسبوع؟
12 کَم عددُ فُصُولِالسَّنَةِ ؟
13 کَم عددُ الصَّفِ الثّامِن فی مَدرستِکَ؟
14 کَم عددُ الأشجارِ الکبیرةِ فی الصُّورةِ؟
15 کَم عددُ اَصدقاءِکَ؟
16 کَم عددُ مُدَرِّساتِ الصَّفِ الثّامِن؟
17 کَم عددُکُتبِ الصَّفِ الثَّامِن؟
18 کَم عددُ إِخوانِکَ؟
19 کَم عددُ الصُفوفِ فی مدرستکَ؟
20 کم عددُ الأشجارِ فی ساحةِ المدرسةِ؟
21 کَم صُورةً فی الصَّفِّ؟
22 کَم کتاباً فی حَقیبتکَ؟
23 کَم ساعةً فی الیومِ یعملُ أبوکَ فی العملِ؟
24 کم ساعةً بَقیتَ فی المدرسةِ؟
25 کَم مِنضدةً فی الصّفِّ؟
26 کَم نافذةً للصّفِّ؟
27 کم ساعةً قَرَاتَ الکتابَ؟
28 کَم حقیبةً عِندکَ؟
29 کَم فراشةَ فِی الصُّورةِ؟
30 کَم وَلَداً فی ساحةِ المدرسةِ؟
31 کَم فَصلاً فِی السَّنةِ؟
32 کَم صفّاً فی المَدرسةِ؟
33 کَم طالبةً هُنا؟
34 کَم طالباً خَلفَ البابِ؟
35 کَم صفّاً فی مَدرستکَ؟
36 کَم شجرةًفی المَدرسةِ؟
37 کَم أخاً لَکَ؟
38 کَم یوماً فی الاُسبوع؟
39 کَم کتاباً فوقَالمِنضَدةِ؟
40 کَم ساعةُهُنا؟
41 کَم اُختاً لَکَ؟
42 کَم سَیّارةً لَکُم؟
43 کَم اولاداً لِوالدیکَ؟
44 کَم قیمةُ حَقیبتکَ؟
45 کَم عُمرُکَ؟.
46 کَم قِیمةُ هذهِ السّیارة؟
47 کَم طالباً عِند اللَّوحِ؟
48 کَم صَفّا فی المَدرسةِ؟
49 کَم مرةً سافرتَ (سافرتِ) إلی کرج؟
50 کَم مرةً سافرتَ إلی مدینة همدان؟
51 مَن هو جَنبکَ؟
52 مَن هو مُدیرُ هذهِالمَدرسةِ؟
53 مَن هُوَ مُدَرِّسُ اللُّغةِ العفارِسیّةِ؟
54 مَن هُو مُدَرِّسُ اللُّغةِ العَربیّةِ؟
55 مَن فی الصفِّ؟
56 مَن هُوَ ؟
57 مَن هِی ؟
58 مَن أنتَ؟
59 مَن هو صَدیقُکَ؟
60 مَن خَلفَ البابِ؟
61 أینَ بیتُکَ؟
62 أینَ حقیبتُکَ؟
63 أینَ جَوّالی؟
64 أینَ أنتَ الآنَ؟
65 أینَ مَرقدُ الإمامِ الرّضا؟
66 أینَ الخلیجُ الفارِسیّ؟
67 أینَ جَوّالُ المُعَلِّمَةِ؟
68 أینَ بَیتُکُم؟
69 أینَ القلمُ؟ در مقایسه با کتاب
70 أینَ الشمسُ؟
71 أینَ القلمُ؟
72 أینَ مُدرِّسُکَ؟
73 أینَ حقیبتُکَ؟
74 أینَ سافرتَ فی أیام العِیدِ؟
75 أینَ ذَهَبتُم فی النیروزِ؟
76 أینَ ذهبتَ فی عُطلةِ العِیدِ؟
77 مِن أینَ اِشتریتِ هذا الفُستانِ؟
78 أینَ ساکنٌ أنتَ؟
79 أینَ ذهبتَ لِسفرَةٍعلمیّةٍ فی السَّنةِ الماضیةِ؟
80 أینَ اشتَرَیتَ هذه الملابِسَ الجمیلة؟
81 ما هُو اسمُ هذا الشارع؟
82 ما هو لونُ أوراق دَفترکَ؟
83 ما هو الیومُ بعدَ الأحدِ؟
84 ما هو لونُ الغرابِ؟
85 ما هو لونُ المَوز؟
86 ما هو لونُ القَلمِ؟
87 ما هی ألوانُ عَلَمِإیرانَ؟
88 ما هی ألوانُ عَلَم الجُمهوریّةِ الإسلامیّةِ الإیرانیّةِ؟
89 ما هی جائزةُ الفائزةِ الأولی؟
90 ماهیَ أیّامُ الاُسبوعِ؟
91 ما هو لونُ جدارِ الصّفِ؟
92 ما لونُ جِدارِ صَفِّکَ؟
93 ما لونُ بابِ المَدرسةِ؟
94 ما مِهنَةُ والدِ محمّدٍ؟
95 ما مِهنَةُ اُمِّکَ؟
96 ما فی حَقیبتکَ؟
97 مااسم هذه الرّیاضةِ؟
98 ما اسمُها؟
99 مااسمُ هذا الحَیَوانِ؟
100 مااسمُ هذا الطائرِ؟
101 مااسمُ شارِعِ مَدرستِکَ؟
102 ما هذه؟
103 ما فی الصفِّ؟
104 ما لونُهُ؟
105 ما اسمُکَ؟
106 ما اسمُ الفصلِ الحارّ؟
107 مااسمُ أخیکَ؟
108 ما لونُ التُّفاح؟
109 ما لونُ لوحَهِ الصفِّ؟
110 ما اسمُ اُمِّکَ؟
111 ما اسمُ أبیکَ؟
112 ما اسمُ اُختکَ؟
113 مااسمُ والدتکَ؟
114 مااسمُ جدّتِکَ؟
115 ما اسمُ هذهِ الیَومِ؟
116 ما اسمُ الحیواناتِ فی القَریةِ؟
117 ما اسمُ والدِکَ؟
118 ما اسمُ شارِعکَ؟
119 ما الفصلُ بعدَ فصلِ الشِّتاء؟
120 ما لونُ البُرتقال؟
121 ما لونُ الرُّمان؟
122 ما معنی أسرین؟
123 ما هذانِ؟
124 ما هاتانِ؟
125 ما الفرقُ بینَ کُرَةِ المِنضَدَة وَ کُرَةْ القَدَم؟
126 هَل منزلُکِ بعیدٌ من المَدرِسَة؟
127 هَل أنتَ فی الصَّف الثامِن؟
128 هَل أنتَ ذهبتَ إلی السفر معَ اُسرتِکَ؟
129 هَل أنتَظلمتَ صَدیقَکَ؟
130 هَل أنتَ الآنَ فی البَیتِ؟
131 هَل أنتَ فی الصَّف الثامِن؟
132 هَل أنتَ جمیلٌ؟
133 هَل أنتَ قَویٌّ؟
134 هَل أنتَ معلّمٌ؟
135 هَل أنتَ من تبریز؟
136 هَل أنتَ فی الصف السابع؟
137 هَل أنتَ فی الصِف الآن؟
کانال سراسری عربی و معارف
بابیش از500کاربر فرهنگی
دربین کانال های هم نوع خود"بهترین میباشد...
برای بهتر ماندن "نیاز به حمایت شما داریم🙏
کانال سراسری عربی و معارف در "ایتا
https://eitaa.com/tagavi73
کانال اختصاصی عربی در "سروش
https://sapp.ir/tagavi73
هدایت شده از کانال سراسری عربی و معارف
یک نکته!
یک تست!
🔹همیشه شنیده ایم که می گویند ل+ اسم = دارد ترجمه می شود باید دقت کنیم این بیشتر وقتی هست که 📣جمله اسمیه باشد 📣و ل با آن اسم یا ضمیر جز ارکان جمله باشند.
🔹 ل + اسم یا ضمیر= ✔️دارد، " لهم أجر غیر ممنون: پاداشی بی منت دارند." " لِمحمدِ أخ یحبّ المطالعة : محمد برادری دارد که مطالعه را دوست دارد."
📣اگر قبل " لِ" ، " ما " بیاید در اینصورت✔️" نباید" ترجمه می شود "ما لکم من ولی ولا نصیر: شما یار و یاوری ندارید. " 🔹همچنین لیس به همراه "ل " به معنی ✔️"ندارد" است:" لیس لی قلمٌ : من قلمی ندارم."
🔹هرگاه " کان " قبل از " ل" بیاید، به معنی ✔️"داشت " : "کان لصدیقی کتابَ حول الادب: دوستم کتابی در مورد ادبیات داشت"
📣لم یکن +ل..... : ✔️نداشته : " لم یکن له عذاب : عذابی نداشته است" . 📣لن یکون ل.... : ✔️نخواهد داشت : " لن یکون له عذاب: عذابی نخواهد داشت
🔹و اگر با (ما) بیاید به معنی ✔️نداشت است: ما کانَ +ل : نداشت : " ما کانَ له صدیق: او دوستی نداشت. "
🔹اگر قبل از ل لای نفی جنس و اسم بیاید✔️" هیچ ندارد " ترجمه می شود : " لا قلمَ للتلمیذ: دانش آموز هیچ قلمی ندارد"
📣📣📣وقتی بعد از فعل بیاید ✔️" برای ، به " ترجمه می شود: " قلتَ لأخی : به برادرم گفتم."/ " کتب لرسالته مقدمة : برای پایان نامه اش مقدمه ای نوشت."
کانال سراسری عربی و معارف
بابیش از500کاربر فرهنگی
دربین کانال های هم نوع خود"بهترین میباشد...
برای بهتر ماندن "نیاز به حمایت شما داریم🙏
کانال سراسری عربی و معارف در "ایتا
https://eitaa.com/tagavi73
کانال اختصاصی عربی در "سروش
https://sapp.ir/tagavi73
هدایت شده از کانال سراسری عربی و معارف
کلماتی که دو یا چند معنی دارند"
همراه با مثال"
1. عَین : چشم ، چشمه
وَجَعُ الْعَینِ : دردِ چشم
دُموعُ الْعَینِ : اشک های چشم
نَذهَبُ إلَی عَینِ الْماءِ : می رویم به سوی چشمه آب
قَطَراتٌ جاریَةٌ مِنَ الْعَینَینِ : قطره های جاری از دو چشم
2. عُیون : چشم ها ، چشمه ها
عُیونُ الْماءِ : چشمه های آب
عُیونُ الذِّئبِ : چشم های گرگ
3. ذَکَرَ : یاد کرد ، به یاد آورد
الْمُؤمِنونَ یَذکُرونَ اللّهَ کَثیراً : مؤمنان خدا را بسیار یاد می کنند
أنَا أذکُرُ کُلَّ کَلِماتِ السَّنَةِ الْماضیَةِ : من همه کلمات سال گذشته را به یاد می آورم
4. عَرَفَ : شناخت ، دانست
هَل تَعرِفُ ذٰلِكَ الرَّجُلَ : آیا آن مرد را می شناسی ؟
مَن یَعرِفَ حَدیثاً حَولَ قیمَةِ الْعِلمِ ؟ : چه کسی حدیثی پیرامون ارزش علم می داند ؟
أ تَعرِفُ اللَّغَةَ الْعَرَبیَّةَ ؟ : آیا زبان عربی می دانی ؟ (= بلد هستی ؟)
5. نَفس : خود ، همان
معمولاً وقتی بعد از « نفس » کلمه ای بیاید که « الـ » دارد ، « نَفس » به معنایِ « همان » است :
بَیتُنا في نَفسِ الْمَکانِ : خانه ما همان جاست
سَمِعَت مِنها نَفسَ الْجَوابِ : از او همان جواب را شنید
معمولاً وقتی « نفس » و « أنفُس » به ضمایر « ـهُ / ـهُما / ـهُم / ـكَ / ـکُما / ـکُم / ی / ـنا » اضافه شود به معنیِ « خود » است :
نَفسَهُ : خودش
ظَلَمتُ نَفسی : ستم کردم به خودم
6. ساحَة : حیاط ، میدان
في ساحَةِ الْبَیتِ : در حیاطِ خانه
في ساحَةِ « آزادی » : در میدانِ آزادی
7. لا : نه ، نیست
« لا » یعنی « نَ » امّا وقتی بعد از « لا » اسمی بیایید که در آخرش فتحه ( ــَـ ) دارد ، معمولاً به صورت « هیچ نیست » ترجمه می شود :
لا خَیرَ : هیچ خیری نیست
لا شَیءَ : هيچ چيزی نيست
لا فَرْقَ: هیچ فرقی نیست
مثال های دیگر :
لا طالِبَ فِي الصَّفِّ : هیچ دانش آموزی در کلاس نیست
لا کِتاب فِي الْحَقیبَةِ : هیچ کتابی در کیف نیست
لا أحَدَ فِي الْبَیتِ : هیچ کسی در خانه نیست
لا زَهرَ فِي الْحَدیقَةِ : هیچ گلی در باغ نیست
8. عِندَ : 1) نزدِ 2) به معنیِ « داشتن »
« عِندَ » معمولاً به معنیِ « نزدِ » یا « پیشِ » است :
الْکِتابُ عِندَ الْمُعَلِّمِ : کتاب نزدِ معلّم است
امّا گاهی « عِندَ » به معنیِ « داشتن » است و به صورتِ « دارم ، داری ، دارد ، داریم ، دارید ، دارند » ترجمه می شود :
عِندي حَمامَةٌ : کبوتری دارم
هَل عِندَكَ مِنشَفَةٌ ؟ : آیا حوله داری ؟
أ عِندَکُم سَیّارَةٌ ؟ : آیا اتومبیل دارید .
کَم قَلَماً عِندَکَ ؟ : چند قلم داری ؟
مَن عِندَہُ قَلَمٌ أحمَرُ ؟ : چه کسی قلم قرمز دارد .
عِندَنا طَعامٌ کَثيرٌ لِلْعَشاء : برای شام غذای زیادی داریم
9. « لِـ » : 1) برایِ 2) مالِ 3) به معنیِ « داشتن »
« لِـ » معمولاً به معنیِ « برایِ » است :
لِلنّاسِ : برای مردم
لِتَعَلُّمِ اللُّغَةِ : برای یادگرفتن زبان
« لِـ » گاهی بهتر است به صورتِ « مالِ » ترجمه شود :
لِمَن : مالِ چه کسی
لِمَن تِلكَ السَّیّارَةُ ؟ : آن اتومبیل مالِ چه کسی است ؟
لِمُدیرِ الْمَدرَسَة : مالِ مدیر مدرسه
10. « عَمِلَ » : 1) کار کرد 2) انجام داد 3) عمل کرد
نَحنُ نَعمَلُ فِي الْمُختَبَرِ : ما در آزمایشگاه کار می کنیم
نَحنُ نَعمَلُ بِکَلامِ أَبینا : ما به سخنِ پدرمان عمل می کنیم
نَحنُ نَعمَلُ عَمَلاً جَیِّداً : ما کار خوبی انجام می دهیم
11. الَّذي : کسی که ، که
« الَّذی » معمولاً به صورتِ « کسی که » ترجمه می شود :
هُوَ الَّذی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأرضَ : او کسی است که آفرید آسمان ها و زمین را
أنتَ الَّذی خَلَقتَ : تو کسی هستی که آفریدی
أنَا الَّذی أَخَذتُ مِنكَ الْوَرَقَة : من کسی هستم که برگه را از تو برداشتم
اما وقتی « الَّذی » بعد از اسمی بیاید که « الـ » دارد ، معمولاً به صورت « که » ترجمه می شود :
الْماءَ الَّذی : آبی که
الْکِتابُ الَّذی : کتابی که
الشَّیءُ الَّذی : چیزی که
الرَّجُلُ الَّذی : مردی که
أَ فَرَأَیتُمُ الْماءَ الَّذی تَشرَبونَ : آیا دیدید (دیده اید) آبی را که می نوشید
أَ تُحِبُّ الْکِتابَ الَّذی قَرَأتَهُ أمسِ ؟ : آیا کتابی که دیروز خواندی دوست داری ؟
کانال سراسری عربی و معارف
بابیش از500کاربر فرهنگی
دربین کانال های هم نوع خود"بهترین میباشد...
برای بهتر ماندن "نیاز به حمایت شما داریم🙏
کانال سراسری عربی و معارف در "ایتا
https://eitaa.com/tagavi73
کانال اختصاصی عربی در "سروش
https://sapp.ir/tagavi73
💠تغییرات اصلاحی
کتاب عربی، زبان قرآن(١)، پایهٔ دهم مشترک، چاپ97
┄┄❅❅┄┄ ┄┄❅❅┄┄
✳️ تفاوت دو شمارهای در صفحات چاپ 96 و 97 به دلیل :
1) اضافه شدن صفحه و افزودن جدول صرف افعال بومی شده در ص5، درس1
٢) اضافه شدن یک صفحه سفید بعد از البحث العلمي، درس1
✳️ص۶ کتاب قبلی، درس1
(ضَعْ : بگذار) در زیرنویس آورده شده است.
✳️ص٧، درس1، التمرین السادس
ساعت التاسعة الا ربعا ❌حذف شده
ساعت السادسة الا ربعا✅ جایگزین شده
✳️ص٨، درس1
کلمه مستعیناً بـ : آبی رنگ و در زیرنویس معنا شده است.
مستعیناً بـ : با استفاده از
⚛ص11، درس2، حول النص
شماره 5) حذف شده؛ چون متن آن نبود.
✳️ص15، درس2، التمرین الاول
شماره1) فی شماره خورده و در زیرنویس توضیح داده شده است:
٣_ برای اختصار کلمه"ضرب" در "ضرب في " حذف میشود.
✳️ص١٧، درس2، التمرین الرابع
شماره1) عبارت "الف سنة إلا خمسین عاماً " زیرخط دار و به فارسی نوشته شده: "950 سال"
✳️ص٣١، درس٣، التمرین الثالث، قسمت زیرنویس واژهٔ بِقاع: زمینها ❌ حذف شده و بِقاع: قطعههای زمین (مفرد بُقْعَة)جایگزین شده است.
✳️ص٣۴، درس4، واژهنامه
افزودن واژهٔ تعارف: یکدیگر را شناختن
لِتعارفوا : تا یکدیگر را بشناسند
⚛افزودن جدول وزن ماضی و مضارع و امر و مصدرِ بابها در
ص٢۵، درس3، اعلموا
ص٣۶، درس4، اعلموا
که کار بجا و لازمی بود.
✳️ص۴٨، درس5، واژهنامه
افزودن واژهٔ امتلاک: مالکیت، داشتن
و حذف واژهٔ سار
که کار اشتباهی بود؛ چون کلمهٔ "سیروا" در صفحهٔ آغازین درس به رنگ آبی هست.
⚛ص50، درس5، إختبِر نفسك
شماره1) عوض شدن شماره آیه
النور: 24❌ حذف شده
النور: ٣۵ ✅ جایگزین شده
✳️ص54، درس5، التمرین الثالث
موارد خواسته شده، زیر هر شماره نوشته شده است؛ بطور مثال:
1 _ تُعْطي......... الْحَليبَ.
الفاعلَ:
2_ یُرسِلُ......... أَخبارَ الْغابَةِ.
اَلْمَفعولَ:
و.....
ص56، درس5، التمرین السادس
شماره1) بهتر بود کلمه البِرّ آبی رنگ میشد و در زیرنویس معنا...
اَلْبِرّ: نیکی
✳️ص43، درس4،التمرین الرابع
قسمت1) لایعذر : آبی رنگ و در زیر نویس معنا شده است.
لایَعذِرُ: عذر نمیپذیرد
✳️ص48، درس5، متن، بند آخر
واژهٔ امتلاک، مشکی شده است، چون در واژهنامهٔ درس دوم خوانده شده بود.
⚛ص۶٢، درس۶، واژهنامه
افزوده شدن واژهٔ سار
که کار اشتباهی بود؛ چون کلمهٔ "سیروا" در صفحهٔ آغازین درس5 به رنگ آبی هست.
✳️ص۶٣، درس۶، اعلموا
حرکات مجهول دور خط دار شده
✳️ص۶۵، درس۶، حوار
زیرنویس:
مُسْؤولُ الْاِستِقبالِ❌ اشتباه حرکتی(مُ) در مسؤول تصیح شد به شکل «مَسْؤولُ الْاِسْتِقبالِ »
⚛ص66، درس6، التمرین الاول
شماره5) حذف شده است.
⚛ ص٧۶، درس7، بحث « عَلَی »
بر، روی؛ " به زیانِ " هم افزوده شده
✳️بخش افزودن عکس:
در صفحات 4٢، ۵٢، ۵٣، ۶۴، ۶٧، ٨٢ و 98 عکس افزوده شده است. [ عکس ها تغییر حساب نمیشه و فقط برای زیبا سازی و پر کردن فضای خالی آورده شده ]
✳️ ص٨۶، درس7، البحث العلمي عکسهای البحث العلمي شماره گذاری شده است.
⚛ص٩٨، درس٨، التمرین السادس
حذف شمارههای 2 و 3
✍ هادی تقوی "ارومیه
لینک کانال سراسری عربی و معارف
در ایتا👈
https://eitaa.com/tagavi73
لینک کانال اختصاصی عربی
در سروش👈
https://sapp.ir/tagavi73
مخصوص تمام فرهنگیان عزیز🙏
💠 اصلاحات جزئی تغییر نیافته
کتاب عربی، زبان قرآن(١)، پایهٔ دهم ادبیات و علوم انسانی، چاپ97
┄┄❅❅┄┄ ┄┄❅❅┄┄
✳️ یکسان شدن معنای «یَفوقُ»:
التمرین الخامس،
ص٢٠، درس٢، عربی دهم تجربی
یَفوقُ: بالاتر است از
ص١٨، درس٢، عربی دهم انسانی
یَفوقُ: برتری مییابد
✳️واژهٔ عَبرَ: از راهِ
عبرَ در واژهنامهٔ درس سوم، ص2۶ باید حذف بشود؛ چون این واژه مربوط به درس ٧ هست.
✳️ص٣٣، درس3، التمرین الخامس
فعلهای آیات انتخابی، فقط یک فعل مزید دیده میشود که بهتر بود با توجه به قاعده درس (مجرد و مزید بودن افعال)، از آیاتی که فعلهای مزید دارند هم استفاده میشد.
✳️ص٣۶، درس۴، متن، سطر هفتم
یحترم باید آبی رنگ بشود؛ چون در واژه نامه بکار رفته است.
و برعکس واژه های أکرَمَ و أتقَی، آبی رنگ هستند ولی در واژه نامه نیامده است.
✳️ص60، درس6، متن، سطر ششم
قائمة، آبی رنگ شود؛ در واژه نامه بکار رفته است.
و برعکس آن، واژهٔ نظراً لـ از واژه نامه ٔدرس۶، ص۶٢حذف شود.
⚛ص۶٢، درس6، حول النص
جواب سوال شمارهٔ٣ در متن درس موجود نیست.
✳️ص٧٣، درس7، متن، سطر11
عبرَ، آبی رنگ و در واژه نامه نوشته شود.
✳️ص٨۴، درس٨، متن، سطر اول و دوم
رائعاً و الشاطئ باید مشکی رنگ شود؛ چون در واژه نامه و متن درس۶ به کار رفته بود.
و در عوض واژهٔ تیّار بکار رفته در متن درس٨، ص٨۵ در واژه نامه بیاید.
✍ هادی تقوی"ارومیه
لینک کانال سراسری عربی و معارف
در ایتا👈
https://eitaa.com/tagavi73
لینک کانال اختصاصی عربی
در سروش👈
https://sapp.ir/tagavi73
مخصوص تمام فرهنگیان عزیز🙏
دوتا پست بالایی"قبلااا درکانال بنده قرار داده شده بود
کپی شده و با لینک های متفاوت و با اسمی دیگر در کانال ها منتشر شده
اشکالی نیست🙏
هدف اطلاع رسانی میباشد...